"united states and the soviet union" - Translation from English to Arabic

    • الولايات المتحدة والاتحاد السوفياتي
        
    • الولايات المتحدة والاتحاد السوفييتي
        
    In 1976, the United States and the Soviet Union agreed to modify the treaty to limit each side to one site. UN وفي عام ٦٧٩١، اتفقت الولايات المتحدة والاتحاد السوفياتي على تعديل المعاهدة بتحديد موقع واحد لكل جانب.
    We sought peace through coexistence between the United States and the Soviet Union in 1971. UN وجربنا البحث عن السلم بالتعايش المتجاور، كما حدث بين الولايات المتحدة والاتحاد السوفياتي في عام 1971.
    The end of anti-satellite weapons tests by the United States and the Soviet Union during the cold war is an excellent example of how voluntary actions by two countries resulted in increased levels of confidence. UN وقيام الولايات المتحدة والاتحاد السوفياتي بوضع حدّ لتجارب الأسلحة المضادة للسواتل أيام الحرب الباردة، هو مثال ممتاز عن كيفية إسهام الإجراءات الطوعية المتخذة من جانب بلدين في زيادة الثقة.
    During the Cold War, the global strategic interdependence between the United States and the Soviet Union was acute and well recognized. Not only did it produce world-straddling alliances, but either side could have used intercontinental missiles to destroy the other within 30 minutes. News-Commentary وأثناء الحرب الباردة، كانت الاعتماد الاستراتيجي المتبادل بين الولايات المتحدة والاتحاد السوفييتي مستحكماً وجلياً. ولم يسفر عن نشوء تحالفات واسعة النطاق فحسب، بل كان بوسع أيٍ من الجانبين أن يستخدم الصواريخ العابرة للقارات لتدمير الآخر في غضون ثلاثين دقيقة.
    SEOUL – Once upon a time, two superpowers, the United States and the Soviet Union, held summits to reduce the danger of a nuclear war. Today, the summitry is between the US and China, a large part of which is to reduce the dangers of confrontation and conflict in cyberspace. News-Commentary سول ــ ذات يوم، كانت اجتماعات القمة تنعقد بين القوتين العظميين الولايات المتحدة والاتحاد السوفييتي بهدف الحد من خطر نشوب حرب نووية. واليوم، أصبحت مؤتمرات القمة تنعقد بين الولايات المتحدة والصين، وقسم كبير منها يسعى إلى الحد من مخاطر المواجهة والصراع في الفضاء الإلكتروني.
    His view was that if there were to be actual conflict between the United States and the Soviet Union it would move quickly to large scale, all-out conflict where everything would be drawn into it. Open Subtitles وكان رأيه أنه إذا ما حدث صراعًا حقيقيًا هناك ما بين الولايات المتحدة والاتحاد السوفياتي فإن هذا الصراع سيتفاقم سريعًا ويتحول إلى صراع شامل والذي كان سيلتهم كل شيء وكان ذلك ...
    The United States and the Soviet Union should commit themselves not to be the first to use nuclear weapons " (Special Rapporteur's italics). UN وتحض الصين الولايات المتحدة والاتحاد السوفياتي على التعهد بالتزامات مماثلة`` (التأكيد مضاف).
    The only specific framework for these weapons is the 1991/92 Presidential Nuclear Initiatives between the United States and the Soviet Union/Russian Federation. UN والإطار المحدد الواضح لهذه الأسلحة هو المبادرات النووية الرئاسية للفترة 1991-1992 بين الولايات المتحدة والاتحاد السوفياتي/الاتحاد الروسي.
    In the cold war, the United States and the Soviet Union scaled the nuclear heights — in the process expending staggering resources and talent, risking human health and the environment, and making the perils of nuclear catastrophe a daily companion. UN وفي الحرب الباردة، اعتلت الولايات المتحدة والاتحاد السوفياتي اﻷوج النووي - في عملية انطوت على إنفاق الموارد الهائلة واستعمال المواهب الكثيرة والمخاطرة بسلامة اﻹنسان والبيئة، وجعل أخطار الكارثة النووية الرفيق اليومي.
    Unilateral commitments, such as the presidential nuclear initiatives made by the United States and the Soviet Union/Russian Federation in 1991 and 1992, have led to the decommissioning and (partial) abolition of certain types of non-strategic nuclear weapons and a significant reduction of such weapons. UN وأدت الالتزامات الأحادية الجانب، مثل المبادرتين الرئاسيتين بشأن الأسلحة النووية لكل من الولايات المتحدة والاتحاد السوفياتي/الاتحاد الروسي في عامي 1991 و 1992، إلى تفكيك أنواع معينة من الأسلحة النووية غير الاستراتيجية وإلغائها (جزئياً)، وإلى تخفيض هذه الأسلحة بدرجة كبيرة.
    31. (The non-proliferation treaty) In the atmosphere of detente which was brought about by the conclusion in 1963 of the Partial Test-Ban Treaty (PTBT), the United States and the Soviet Union became concerned with the prevention of the proliferation of nuclear weapons beyond those States which already possessed them. UN ٣١ - )معاهدة عدم الانتشار( في جو الانفراج الذي تأتى عن إبرام معاهدة الحظر الجزئي للتجارب النووية في عام ١٩٦٣، اصبحت الولايات المتحدة والاتحاد السوفياتي معنيتين بمنع انتشار اﻷسلحة النووية إلى ما عدا الدول التي أصبحت بالفعل حائزة لها.
    The United States and the Soviet Union jointly submitted the draft of the Treaty on the Non-Proliferation of Nuclear Weapons (Non-Proliferation Treaty (NPT)) in July 1968 in Geneva where, with the participation of the non-nuclear weapon States, the multilateral negotiations had been conducted. UN واشتركت الولايات المتحدة والاتحاد السوفياتي في تقديم مشروع معاهدة عدم انتشار اﻷسلحة النووية )معاهدة عدم الانتشار( في تموز/يوليه ١٩٦٨، في جنيف حيث أجريت المفاوضات المتعددة اﻷطراف ، باشتراك الدول غير الحائزة لﻷسلحة النووية.
    The discussions that ultimately led to the adoption of the Agreement on the Rescue of Astronauts, the Return of Astronauts and the Return of Objects Launched into Outer Space (the “Rescue Agreement”) began during 1962 with an exchange of letters between the United States and the Soviet Union, following which both countries submitted draft proposals to the Legal Subcommittee for consideration. UN ٢١ - بدأت المناقشة التي أفضت في نهاية المطاف الى اعتماد اتفاق الانقاذ خلال عام ٢٦٩١ بتبادل للرسائل بين الولايات المتحدة والاتحاد السوفياتي تلاها قيام كلا البلدين بتقديم مشاريع مقترحات الى اللجنة الفرعية القانونية لدراستها .
    Mrs. DiCarlo (United States of America): Humanity's journey beyond Earth famously began as the space race -- a high-stakes struggle for security and prestige between two competitors, the United States and the Soviet Union. UN السيدة ديكارلو (الولايات المتحدة الأمريكية) (تكلمت بالإنكليزية): اشتهر بدءُ رحلة البشر خارج الأرض بوصفه سباق فضاء - سباق عالي المخاطر لتحقيق الأمن والهيبة بين بلدين متنافسين هما الولايات المتحدة والاتحاد السوفياتي.
    “The United States and the Soviet Union are prepared to assist the parties to achieve a just, lasting and comprehensive peace settlement, through direct negotiations ... based on United Nations Security Council resolutions 242 (1967) and 338 (1973).” UN " إن الولايات المتحدة والاتحاد السوفياتي على استعداد لمساعدة اﻷطراف على التوصل الى تسوية سلمية شاملة ودائمة وعادلة من خلال مفاوضات مباشرة ... استنادا الى قراري مجلس اﻷمن التابع لﻷمم المتحدة ٢٤٢ )١٩٦٧( و ٣٣٨ )١٩٧٣(. "
    This was particularly true in the twentieth century, when, in the wake of two world wars, the United States and the Soviet Union replaced the European world powers on the global stage. The Cold War and the period of US global dominance after 1989/1990 followed this pattern as well. News-Commentary وكان هذا صادقاً بشكل خاص في القرن العشرين، عندما حلت الولايات المتحدة والاتحاد السوفييتي في أعقاب حربين عالميتين في محل القوى العالمية الأوروبية على الساحة العالمية. كما شهدنا نفس النمط أثناء الحرب الباردة وفترة الهيمنة الأميركية التي تلت أحداث 1989/1990.
    As with peace processes in the Middle East and Central America following the Cold War’s end, regional changes created the conditions for the start of the Colombian process. But, in the Middle East and Central America, external actors – the United States and the Soviet Union – produced the change; in the case of the Colombian process, the change came from within. News-Commentary وكما كانت حال عمليات السلام في الشرق الأوسط وأميركا الوسطى في أعقاب نهاية الحرب الباردة، فإن التغيرات الإقليمية كانت كفيلة بخلق الظروف الملائمة لبداية العملية الكولومبية. ولكن في الشرق الأوسط وأميركا الوسطى، كانت عوامل خارجية ــ الولايات المتحدة والاتحاد السوفييتي ــ سبباً في جلب التغيير؛ أما في الحالة الكولومبية فإن التغيير جاء من الداخل.
    NEW YORK – We are in a protracted period of international transition, one that began more than two decades ago with the Cold War’s end. That era of strategic rivalry between the United States and the Soviet Union gave way to one in which the US possessed far greater power than any other country and enjoyed an unprecedented degree of influence. News-Commentary نيويورك ـ إننا نمر الآن بفترة مطولة من الانتقال الدولي، وهي الفترة التي بدأت قبل عقدين من الزمان مع نهاية الحرب الباردة. لقد ولت تلك الحقبة من المنافسة الاستراتيجية بين الولايات المتحدة والاتحاد السوفييتي لكي تفسح الطريق أمام عصر باتت فيه الولايات المتحدة تمتلك قوة أعظم كثيراً من أي دولة أخرى وتتمتع بدرجة غير مسبوقة من النفوذ.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more