"united states and the united nations" - Translation from English to Arabic

    • الولايات المتحدة والأمم المتحدة
        
    If that were the case the United States and the United Nations would enter into negotiations to conclude a loan agreement. UN وإذا كان الأمر كذلك، ستشرع الولايات المتحدة والأمم المتحدة في مفاوضات لإبرام اتفاق القرض.
    Paper presented to The Third International Symposium: The United States and the United Nations: Governance and the Challenge of Contemporary Crisis UN ورقة مقدمة إلى الندوة الدولية الثالثة: الولايات المتحدة والأمم المتحدة: الحكم وتحدي الأزمة المعاصرة
    Just this week, one of the leaders of Al-Shabaab said that the group was committed to continuing its battle against the Government of Somalia and was seeking to destroy both the United States and the United Nations. UN خلال هذا الأسبوع فقط، قال أحد زعماء حركة الشباب بأن الحركة ملتزمة بمواصلة حربها على الحكومة الصومالية، وأنها تسعى إلى القضاء على الولايات المتحدة والأمم المتحدة معا.
    The United States nevertheless intended to settle its regular budget arrears in full and to increase by 70 per cent in 2001 the funds made available to peacekeeping operations, a decision which had been facilitated by the rapprochement between the United States and the United Nations. UN ومع ذلك، فإنها تعتزم تسديد متأخراتها كاملة للميزانية العادية وزيادة الأموال المتاحة لعمليات حفظ السلام بنسبة 70 في المائة في عام 2001، وهو قرار تيسر اتخاذه بفضل التقارب بين الولايات المتحدة والأمم المتحدة.
    95. With regard to peace and security, the President noted that the Government of the United States and the United Nations had supported security sector reform efforts. UN 95 - وفيما يتعلق بالسلام والأمن، أشارت الرئيسة إلى أن حكومة الولايات المتحدة والأمم المتحدة قدمتا الدعم إلى جهود إصلاح قطاع الأمن.
    He noted that, while the Territory's position was unchanged, it was time to be more concerned about how American Samoa could progress politically and economically while respecting the concerns of the United States and the United Nations in the process. UN وأشار إلى أنه بينما لا يزال الإقليم على موقفه هذا، فإن الأمر الأجدر بالاهتمام في هذا الوقت هو كيفية تمكين ساموا الأمريكية من إحراز التقدّم على الصعيدين السياسي والاقتصادي مع مراعاة شواغل الولايات المتحدة والأمم المتحدة في الوقت ذاته.
    He further stated that while American Somoa did not advocate a change in its position of removal from the list of colonized States, it must continue to progress politically and economically, while respecting the concerns of the United States and the United Nations. UN وأضاف أنه في حين لا تدعو ساموا الأمريكية إلى أي تغيير في موقفها من الرفع من قائمة الدول المستعمَرة، فإنه يتعين عليها مواصلة إحراز تقدم على الصعيدين السياسي والاقتصادي مع مراعاة شواغل الولايات المتحدة والأمم المتحدة.
    However, from the beginning, small groups on both the left and the right of the political spectrum have expressed opposition to what they refer to as the " invasion " carried out by the United States of America in September 1994 and the perceived " occupation " of the country by both the United States and the United Nations. UN ولكن منذ البداية، أعربت مجموعات صغيرة من كلا يسار ويمين الاتجاهات السياسية عن المعارضة لما وصفوه بأنه " الغزو " الذي قامت به الولايات المتحدة اﻷمريكية في أيلول/سبتمبر ١٩٩٤ و " الاحتلال " المتصور للبلد من جانب كل من الولايات المتحدة والأمم المتحدة.
    As for the lawsuits filed by the money remittance firms and Mr. Nor, the court dismissed the cases in 2003 after they were de-listed by the United States and the United Nations. UN وفيما يتعلق بالدعاوى القضائية التي رفعتها شركتا تحويل الأموال والسيد نور، فقد ردتها المحكمة في عام 2003 بعدما رفعت الولايات المتحدة والأمم المتحدة اسم الشركتين واسم السيد نور من القائمة().
    (c) Encouraged the United States and the United Nations to support the ongoing processes at the United Nations and the Organization of American States to strengthen protection of the rights of older persons; UN (ج) شجع الولايات المتحدة والأمم المتحدة على دعم العمليات الجارية في الأمم المتحدة ومنظمة الدول الأمريكية لتعزيز حماية حقوق كبار السن؛
    At the time of the writing of the present report, tensions appeared to have subsided, owing mostly to the messages conveyed by Israeli and Syrian officials making clear that a confrontation was not desired and to the diplomatic actions undertaken by Prime Minister Hariri and several Arab and European Governments, as well as by the United States and the United Nations itself. UN ويبدو في وقت كتابة هذا التقرير أن التوترات قد خفت حدتها، وذلك راجع في معظمه إلى الخطابات التي نقلت عن المسؤولين الإسرائيليين والسوريين، ومفادها عدم الرغبة في المواجهة، وإلى الخطوات الدبلوماسية التي قام بها رئيس الوزراء الحريري، وعدة حكومات عربية وأوروبية، فضلا عن الولايات المتحدة والأمم المتحدة نفسها.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more