The United States believes that this consensus is one of the most remarkable and important developments of the post-cold-war world. | UN | وتعتقد الولايات المتحدة أن توافق اﻵراء هذا يعتبر من أهم التطورات المرموقة في عالم ما بعد الحرب الباردة. |
The United States believes that Spain has a legitimate objection to being singled out in operative paragraph 3 of that draft resolution. | UN | وتعتقد الولايات المتحدة أن لدى إسبانيا اعتراضا مشروعا على الإشارة إليها وحدها في الفقرة 3 من منطوق مشروع القرار هذا. |
The United States believes that this United Nations instrument offers a useful model for a holistic response to terrorism. | UN | وتعتقد الولايات المتحدة أن هذا الصك من صكوك الأمم المتحدة يقدم نموذجا مفيدا عن التصدي للإرهاب على نحو كلي. |
For these reasons, the United States believes that no further action need be taken on this topic. | UN | ولهذه الأسباب، تعتقد الولايات المتحدة أن لا يلزم اتخاذ أي إجراء آخر بشأن هذا الموضوع. |
The United States believes that again this year, the draft resolution fails to meet the fundamental tests of fairness and balance. | UN | تعتقد الولايات المتحدة أن مشروع القرار قد أخفق، مرة أخرى هذا العام، في اجتياز اختبارات العدالة والتوازن الأساسية. |
As such, the United States believes the proposal by the Movement of Non-Aligned Countries may not be relevant to the medium-term plan. | UN | وترى الولايات المتحدة أن اقتراح حركة بلدان عدم الانحياز، على هذا النحو، قد لا يكون ذا صلة بالخطة المتوسطة اﻷجل. |
He lies shamelessly, however, when he tells the American public and the world at large that the United States believes that Cuba is engaged in at least a limited offensive biological warfare research-and-development effort. | UN | بيد أنه يكذب بوقاحة عندما يقول للرأي العام الأمريكي والعالمي إن الولايات المتحدة تعتقد أن كوبا لديها على الأقل قدرة محدودة على البحث والتطوير في مجال وسائل الحرب الهجومية والبيولوجية. |
The United States believes unequivocally that the freedoms of religion and expression are precisely the antidote that is needed to combat intolerance. | UN | وتعتقد الولايات المتحدة بشكل جازم أن حريتي الدين والتعبير هما تحديدا الترياق المطلوب لمكافحة التعصب. |
The United States believes this record remains intact. | UN | وتعتقد الولايات المتحدة أن هذا السجل ما زال سليما. |
The United States believes this interpretation should be reflected in the text of draft article 49. | UN | وتعتقد الولايات المتحدة بضرورة إدراج هذا التفسير في نص مشروع المادة ٤٩. |
The United States believes that the draft articles on State responsibility should not be finalized in the form of a convention. | UN | وتعتقد الولايات المتحدة أنه لا ينبغي لمشاريع المواد المتعلقة بمسؤولية الدول أن توضع صيغتها النهائية في شكل اتفاقية. |
The United States believes article 7 should be redrafted to more explicitly convey this exceptional nature. | UN | وتعتقد الولايات المتحدة بأن المادة 7 يجب أن تعاد صياغتها لتبيِّن بصراحة أكبر هذه الطبيعية الاستثنائية. |
The United States believes that this provision needs to be deleted, as there is no basis for such an absolute rule. | UN | وتعتقد الولايات المتحدة أن هذا الحكم يجب حذفه حيث لا يوجد أساس لهذه القاعدة المطلقة. |
For those reasons, the United States believes that no further action need be taken on this topic. | UN | ولهذه الأسباب، تعتقد الولايات المتحدة أنه لا ضرورة لاتخاذ إجراءات إضافية في هذا الباب. |
Despite the security challenges, the United States believes that success can be achieved in Afghanistan. | UN | وعلى الرغم من التحديات الأمنية، تعتقد الولايات المتحدة أن من الممكن تحقيق النجاح في أفغانستان. |
Building upon this, the United States believes that the following elements would help create the environment necessary for disarmament: | UN | وبناء عليه، تعتقد الولايات المتحدة أن العناصر التالية ستساعد في إيجاد البيئة الضرورية لنزع السلاح: |
The United States believes that, again this year, the draft resolution fails to meet the fundamental tests of fairness and balance. | UN | وترى الولايات المتحدة أن مشروع القرار، مرة أخرى هذا العام، لا يستوفي المعايير الأساسية للإنصاف والتوازن. |
The United States believes that there is a clear need for continuing reporting on the implementation of this Strategy. | UN | وترى الولايات المتحدة أن هناك ضرورة واضحة لاستمرار رفع تقارير عن تنفيذ هذه الاستراتيجية. |
The United States believes that, again this year, the draft resolution fails to meet the fundamental tests of fairness and balance. | UN | وترى الولايات المتحدة أن مشروع القرار، مرة أخرى هذا العام، لا يستوفي المعايير الأساسية للإنصاف والتوازن. |
However, the United States believes that the Department is not the only part of the United Nations humanitarian system that needs to be strengthened. | UN | بيد أن الولايات المتحدة تعتقد أن إدارة الشؤون الانسانية ليست هي الجزء الوحيد في المنظومة اﻹنسانية لﻷمم المتحدة الذي يحتاج الـى تعزيز. |
The United States believes it is essential that Member States fully and effectively implement this resolution. | UN | ترى الولايات المتحدة أنه من الضروري أن تنفذ الدول الأعضاء هذا القرار تنفيذاً كاملاً وفعالاً. |
The United States believes in a United Nations that is strong and effective. | UN | وتؤمن الولايات المتحدة بالأمم المتحدة القوية والفعالة. |
However, the United States believes that signing weapons reduction treaties and making statements on non-proliferation are not enough. | UN | بيد أن الولايات المتحدة ترى أن التوقيع على معاهدات خفض الأسلحة والإدلاء ببيانات بشأن عدم الانتشار لا يكفي. |
In this light, the United States believes in the need to agree to the humanitarian draft resolutions by consensus. | UN | وفي ضوء ذلك، تؤمن الولايات المتحدة بضرورة الاتفاق على مشروعات القرارات الخاصة بالعمل الإنساني بتوافق الآراء. |