"united states did not" - Translation from English to Arabic

    • الولايات المتحدة لا
        
    • الولايات المتحدة لم
        
    • والولايات المتحدة لا
        
    Therefore, the United States did not endorse the Special Rapporteur's call for monitoring the media. UN ولهذا السبب فإن الولايات المتحدة لا تؤيد دعوة المقرر الخاص الى الرقابة على وسائط اﻹعلام.
    However, the United States did not practice what it preached since it had attacked a pharmaceutical plant in Khartoum, under the pretext that the plant was producing chemical weapons. UN غير أن الولايات المتحدة لا تقرن القول بالفعل إذ هجمت على مصنع للأدوية في الخرطوم، بذريعة أن المصنع ينتج أسلحة كيميائية.
    He underlined that the United States did not support the establishment of a special rapporteur of the Commission on Human Rights on the question of migrants. UN وشدد على أن الولايات المتحدة لا تؤيد تعيين مقرر خاص للجنة حقوق الإنسان معني بمسألة المهاجرين.
    The United States did not make such an arrearage payment in 1998. UN ولكن الولايات المتحدة لم تدفع أي متأخرات من هذا النوع في عام ١٩٩٨.
    Processes such as that of the now defunct Indian Claims Commission in the United States did not ensure that claimants had proper authority to act for the tribe concerned. UN فالإجراءات المتبعة في لجنة المطالبات الهندية التي لم يعد لها وجود الآن في الولايات المتحدة لم تكن تكفل للمدعين السلطة المناسبة للتصرف بالنيابة عن القبيلة المعنية.
    Mr. Beamer said that the United States did not recognize Nagorno-Karabakh or the holding of " elections " there. UN وقال السيد بيمر إن الولايات المتحدة لا تعترف بناغورني - كاراباخ أو بإجراء " انتخابات " هناك.
    Furthermore, the United States did not accept international aid targets based on percentages of the gross national product (GNP) of donor countries. UN واستطردت تقول أن الولايات المتحدة لا تقبل أهداف للمساعدات الدولية تقوم علي نسب مئوية من الناتج القومى الإجمالي للبلدان المانحة.
    The United States did not accept in an international context the right to development of States or groups. UN وبيّن أن الولايات المتحدة لا تقبل في سياق دولي بالحق في التنمية للدول أو للجماعات.
    Nevertheless, the United States did not believe that the convening of a general conference or the establishment of a special committee to define terrorism or to attempt to build upon the efforts undertaken in the 1930s by the League of Nations would be a sound step forward. UN بيد أن الولايات المتحدة لا ترى أن توجيه الدعوة لمؤتمر عام أو إنشاء لجنة خاصة مهمتها تعريف اﻹرهاب أو محاولة استكمال عمل عصبة اﻷمم في الثلاثينات باعتباره طريقة العمل المفضلة.
    While the United States did not dispute the importance of verification in arms control and disarmament, particularly for the negotiation and implementation of the relevant agreements, it objected to the in-depth study on verification proposed in paragraph 2 of the draft resolution on a number of grounds. UN ومضى يقول إن الولايات المتحدة لا تجادل في أهمية التحقق في الحد من اﻷسلحة ونزع السلاح، ولا سيما من أجل التفاوض على الاتفاقات ذات الصلة وتنفيذها، ولكنها تعترض على الدراسة المتعمقة للتحقق المقترحة في الفقرة ٢ من مشروع القرار، لعدد من اﻷسباب.
    The fact that practice had been agreed upon in negotiations with the United States did not make it less questionable from the standpoint of human rights. UN وكون هذه الممارسة قد اعترف بها في سياق المفاوضات مع الولايات المتحدة لا يقلل من امكانية الاعتراض عليها من ناحية حقوق اﻹنسان.
    The United States did not consider its position to be a violation of the Headquarters Agreement, she said, assuring the Committee that the host country had taken, and would continue to take, its obligations under the Agreement seriously. UN وقالت إن الولايات المتحدة لا تعتبر أن موقفها يشكل انتهاكا لاتفاق المقر وأكدت للجنة أن الولايات المتحدة أخذت التزاماتها بموجب هذا الاتفاق بجدية، وستواصل أخذها على هذا النحو.
    The United States did not support resolutions that singled out the Government of Israel and not the violations of international law intentionally committed by Hamas. UN وأضاف أن الولايات المتحدة لا تؤيد القرارات التي تخص بالذكر حكومة إسرائيل وليس انتهاكات القانون الدولي التي ترتكبها حماس عن عمد.
    The delegate reiterated that efforts were best focused on promoting concrete actions to address the scourge of racism, noting that the United States did not believe that new definitions or norms were necessary. UN وأكد المندوب مجدداً على أن الأجدر أن تركز الجهود على التشجيع على اتخاذ الإجراءات الملموسة للتصدي لآفة العنصرية، ملاحظاً أن الولايات المتحدة لا تعتقد أن ثمة ضرورة لوضع تعريفات أو قواعد جديدة.
    In view of that apparent duplication of effort, the United States did not feel that the activities described under section 10 added anything new, and did not support an increase in the amount of resources allocated to them. UN وفي ضوء هذه الازدواجية الواضحة للجهود، فإن الولايات المتحدة لا ترى أن الأنشطة الوارد وصفها تحت الباب 10 تضيف شيئا جديدا، وهي لا تؤيد زيادة مبلغ الموارد المخصصة من أجلها.
    66. The United States did not have a concrete plan, and it was prepared to work with all Member States to consider ideas to fix the system. UN 66 - وأشار إلى أن الولايات المتحدة لا تملك خطة جاهزة وأنها على استعداد للتعاون مع الدول الأعضاء لتدارس الأفكار الرامية إلى إصلاح النظام.
    The United States did not agree with the implication in the draft resolution that the very existence of foreign economic activity was an obstacle to the self-determination of Non-Self-Governing Territories. UN وقال إن الولايات المتحدة لا توافق على استنتاج مشروع القرار بأن مجرد وجود نشاط اقتصادي أجنبي هو عقبة في طريق تقرير المصير لﻷقاليم التي لا تتمتع بالحكم الذاتي.
    We regret that, once again, the delegation of the United States did not participate in the action on that important draft resolution. UN ونأسف لأن وفد الولايات المتحدة لم يشارك، مرة أخرى، في البت في مشروع القرار المهم ذاك.
    That was a clear indication that the United States did not have the political will to reach an agreement on the disarmament section. UN وكانت تلك دلالة واضحة على أن الولايات المتحدة لم تكن لديها الإرادة السياسية للتوصل إلى اتفاق بشأن الجزء الخاص بنزع السلاح.
    This means that the delegation of the United States did not consider that the right to food should be justiciable. UN وهذا يعني أن وفد الولايات المتحدة لم يعتبر الحق في الغذاء أساساً للمقاضاة.
    We do assert that the United States did not take effective and timely measures to avert those events. UN إننا نؤكد أن الولايات المتحدة لم تتخذ في الوقت المناسب التدابير الفعالة لدرء تلك اﻷحداث.
    The United States did not condone terrorism, threats of terrorism or violence of any kind. UN والولايات المتحدة لا تغض الطرف عن اﻹرهاب، أو التهديد باﻹرهاب، أو العنف من أي نوع.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more