"united states government in" - Translation from English to Arabic

    • حكومة الولايات المتحدة في
        
    • لحكومة الولايات المتحدة في
        
    The efforts of the United States Government in these sectors are discussed below. UN ويرد أدناه بيان ما تبذله حكومة الولايات المتحدة في هذه القطاعات من جهود.
    This official statement confirmed the role played by the United States Government in covert operations undertaken by the Central Intelligence Agency to change the national regime in Iraq. UN لقد أكد هذا التصريح الرسمي ضلوع حكومة الولايات المتحدة في العمليات السرية التي كانت تقوم بها وكالة المخابرات المركزية اﻷمريكية لتغيير النظام الوطني في العراق.
    To him I say that those representatives of the United States Government in this Hall should feel a sense of shame. UN وأقول له إن ممثلي حكومة الولايات المتحدة في هذه القاعة ينبغي أن يخجلوا من أنفسهم.
    We are working to educate Americans to change United States policy, to change the disgraceful role played by the United States Government in arming and supporting the Indonesian occupation since 1975. UN ونحن نعمل من أجل تثقيف اﻷمريكيين لكي يغيروا سياسة الولايات المتحدة، ويغيروا الدور المشين الذي تقوم به حكومة الولايات المتحدة في تسليح ودعم الاحتلال الاندونيسي منذ عام ١٩٧٥.
    The United Nations must continue to challenge the unilateral role of the United States Government in the region. UN ويجب على الأمم المتحدة أن تستمر في الاعتراض على الدور الانفرادي لحكومة الولايات المتحدة في المنطقة.
    In addition, while the 2009 Status of Forces Agreement between Iraq and the United States removed immunity for private security contractors working with the Department of Defense, the Working Group found that the removal of this immunity clearly does not cover all contractors employed by the United States Government in Iraq. UN وفضلا عن ذلك، بينما أُلغي اتفاق مركز القوات عام 2009 بين العراق والولايات المتحدة بشأن وضع القوات حصانة الشركات الأمنية الخاصة التي تعمل مع وزارة الدفاع، وجد الفريق العامل أن إلغاء هذه الحصانة لا يشمل بشكل واضح جميع الشركات التي تعينها حكومة الولايات المتحدة في العراق.
    He acknowledged the contribution of the United States Government in helping to dispose of explosive remnants dating mainly from the Second World War. UN وأثنى على إسهام حكومة الولايات المتحدة في المساعدة على التخلص من المتفجرات من مخلفات الحرب التي تعود أساساً إلى الحرب العالمية الثانية.
    The second element that we have ascertained without any doubt is the incessant, illegal and major interference by the United States Government in the process. UN والعنصر الثاني الذي استيقنا منه من غير ما ريب هو التدخل القانوني والكبير غير المنقطع من جانب حكومة الولايات المتحدة في هذه العملية.
    Accordingly, the Working Group considers that the ICCPR applies to the conduct of the United States Government in cases in which it exercises jurisdiction outside its territory. UN ووفقاً لذلك، يرى الفريق العامل أن العهد ينطبق على سلوك حكومة الولايات المتحدة في الحالات التي تمارس فيها ولايتها خارج إقليمها.
    It is not a secret that Israel's unpunished acts are to a large extent due to the protection provided to them by the United States Government in the Security Council and in other international forums. UN ولا يخفى على أحد أن أعمال إسرائيل التي تتم بدون عقاب هي بقدر كبير نتيجة للحماية التي توفرها لها حكومة الولايات المتحدة في مجلس الأمن وفي المنتديات الدولية الأخرى.
    In February 2002, the Government announced its readiness to cooperate with the United States Government in the investigation of the bankruptcy of the Enron Corporation. UN وفي شباط/فبراير 2002، أعلنت الحكومة استعدادها للتعاون مع حكومة الولايات المتحدة في التحقيق في إفلاس شركة إينرون.
    It should be noted that Amnesty International's annual report mentioned abuses committed during arrest and detention by the United States Government in Puerto Rico. UN وينبغي الإشارة إلى أن التقرير السنوي لمنظمة العفو الدولية ذكر أن انتهاكات قد ارتكبت أثناء عمليات الاعتقال والاحتجاز التي قامت بها حكومة الولايات المتحدة في بورتوريكو.
    In February 2002, the Government announced its readiness to cooperate with the United States Government in the investigation of the bankruptcy of the Enron Corporation. UN وفي شباط/فبراير 2002، أعلنت الحكومة استعدادها للتعاون مع حكومة الولايات المتحدة في التحقيق في إفلاس شركة إينرون.
    That strikes me as direct interference by the United States Government in the Constitution and other norms and standards, and I roundly reject it. UN لقد أدهشني هذا الأمر باعتباره تدخلاً مباشراً من حكومة الولايات المتحدة في الدستور ومعايير وقواعد أخرى، وأنا أرفض ذلك رفضاً قاطعاً.
    Everything seems to indicate that Washington fears the revelations that might be made by these terrorists concerning the involvement of the United States Government in terrorist acts over the decades, especially against Cuba. UN وتشير كل الدلائل على ما يبدو إلى أن واشنطن تخشى مما قد يكشف عنه الإرهابيون المذكورون بشأن ضلوع حكومة الولايات المتحدة في أعمال إرهابية على مدى عقود، ولا سيما ضد كوبا.
    He warned against the enhanced Commonwealth status advocated by the Popular Democratic Party of Puerto Rico, whose plotting with the United States Government in the 1950s had sealed Puerto Rico's fate as a colony. UN وينبغي الحذر من مركز الكومنولث المعزز الذي يدعو له حزب الشعب الديمقراطي، حيث أن تواطؤ هذا الحزب مع حكومة الولايات المتحدة في الخمسينيات قضى بأن يصبح مصير بورتوريكو في نهاية الأمر مصير واحدة من المستعمرات.
    In this undeclared war against the Cuban nation, the recruitment and management of, and provision of logistical and financial support to mercenaries on this island have been a key objective of the United States Government in the design and implementation of its anti-Cuban strategy. UN إن هذه الحرب غير المعلنة ضد الأمة الكوبية، وتجنيد المرتزقة داخل الجزيرة وتوجيههم ودعمهم لوجستياً ومالياً ما برح هدفاً أساسياً من أهداف حكومة الولايات المتحدة في وضع وتنفيذ استراتيجيتها المعادية لكوبا.
    His delegation reiterated once more the official offer of cooperation it had made to the United States Government in July 1999. UN وقال إن وفده يكرر مرة أخرى العرض الرسمي الذي سبق تقديمه إلى حكومة الولايات المتحدة في تموز/يوليه 1999 لإقامة تعاون معها.
    Even a noble and humane programme like the literacy campaign undertaken by Cuba in 1961 was set back by the Bay of Pigs invasion launched by the United States Government in April of that year. UN بل إنه تعين على عمل إنساني نبيل مثل حملة محو الأمية التي اضطلع بها البلد في عام 1961 مواجهة عملية غزو خليج الخنازير، التي شنتها حكومة الولايات المتحدة في شهر نيسان/أبريل من نفس تلك السنة.
    Shamelessly and disgracefully, the European Parliament devotes itself to awarding prizes to the paid agents of the United States Government in Cuba. UN ويكرس البرلمان الأوروبي نفسه، بصورة وقحة ومخزية، لمنح الجوائز للعملاء المأجورين لحكومة الولايات المتحدة في كوبا.
    The purpose of this note is to bring to your attention violations of Cuban and international aviation law committed by aircraft of the United States Government in the Flight Information Region of the Republic of Cuba. UN القصد من هذه المذكرة هو إحاطتكم علما بعمليات انتهاك قوانين الطيران الكوبي والدولي التي ارتكبتها طائرة تابعة لحكومة الولايات المتحدة في إقليم معلومات طيران جمهورية كوبا.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more