"united states has not" - Translation from English to Arabic

    • الولايات المتحدة لم
        
    We would also note that the United States has not produced fissile material for use in nuclear weapons for 15 years. UN ونود أن نشير أيضاً إلى أن الولايات المتحدة لم تنتج مواد انشطارية لاستخدامها في الأسلحة النووية طيلة 15 عاماً.
    It is to be regretted, of course, that the United States has not ratified the CTBT. UN ومن المؤسف بطبيعة الحال أن الولايات المتحدة لم تصدق على معاهدة الحظر الشامل للتجارب النووية.
    But the United States has not yet responded to our proposal. UN ولكن الولايات المتحدة لم ترد بعد على مقترحنا.
    The nuclear war exercise is a clear indication that the United States has not yet renounced its policy against my country. UN وتمرين الحرب النووية دليل واضح على أن الولايات المتحدة لم تتخل بعد عن سياستها ضد بلدي.
    However, the United States has not implemented the Agreed Framework, expecting that the Democratic People's Republic of Korea would soon collapse. UN غير أن الولايات المتحدة لم تنفذ الإطار المتفق عليه، توقعا منها أن جمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية على وشك الانهيار.
    Some of the material in the draft resolution regarding eliminations carried out by the United States has not been previously publicized. UN وبعض المواد الواردة في مشروع القرار بشأن عمليات إزالة قامت بها الولايات المتحدة لم يعلن عنها من قبل.
    The United States has not stood by idly. UN إن الولايات المتحدة لم تقف مكتوفة الأيدي.
    However, up to now the United States has not responded to our peace-loving proposals. UN غير أن الولايات المتحدة لم ترد حتى اﻵن على اقتراحاتنا المحبة للسلام.
    The President of the United States has not even signed the instrument, nor has he submitted it to the United States Senate for ratification. UN كما أن رئيس الولايات المتحدة لم يوقع على هذا الصك ولم يعرضه على مجلس الشيوخ للتصديق عليه.
    After all, even the United States has not yet clearly stated that it trusts its own treaty allies, whose elevation to permanent status it strongly and publicly advocates, sufficiently to give them a veto over American policies. UN فبالرغم من كل ذلك، حتى الولايات المتحدة لم تذكر بعد بوضوح أنها تثق في حلفائها في المعاهدة، الذين تنادي علانية وبقوة بالارتقاء بهم إلى المركز الدائم، بدرجة تكفي ﻹعطائهم حق نقض السياسات اﻷمريكية.
    Meanwhile, the United States has not produced highly enriched uranium (HEU) for weapons since 1964 or produced plutonium for weapons since 1988. UN وفي الوقت نفسه، فإن الولايات المتحدة لم تنتج اليورانيوم العالي التخصيب المستخدم في الأسلحة منذ عام 1964 ولم تنتج البلوتونيوم للأسلحة منذ عام 1988.
    Meanwhile, the United States has not produced highly enriched uranium for weapons since 1964 or produced plutonium for weapons since 1988. UN وفي الوقت نفسه، فإن الولايات المتحدة لم تنتج اليورانيوم العالي التخصيب المستخدم في الأسلحة منذ عام 1964 أو تنتج البلوتونيوم للأسلحة منذ عام 1988.
    The United States has not properly fulfilled any of its obligations, whereas we have faithfully fulfilled our obligations under the Agreed Framework. UN إن الولايات المتحدة لم تنفذ على النحو الواجب أي التزام من التزاماتها، في حين أننا نفذنا بإخلاص التزاماتنا بموجب اﻹطار المتفق عليه.
    What international coalition are we talking about? What is its legitimacy based on if it has started by scandalously disregarding the General Assembly? The United States has not fostered international cooperation. UN ما هو التحالف الدولي الذي نتحدث عنه؟ وعلى ما تستند شرعيته إذا كان قد بدأ بالتجاهل الفاضح للجمعية العامة؟ الولايات المتحدة لم تقم تعاونا دوليا.
    In this regard it was pointed out that in bilateral meetings, the United States has not made available any information on pollutants detected in the New River between the border and the Salton Sea, or on the quantities thereof. UN وفي هذا الصدد، أشير إلى أن الولايات المتحدة لم تقدم، في الاجتماعات الثنائية، أية معلومات حول الملوثات التي اكتشفت في منطقة النهر الجديد الواقعة بين الحدود وبحر سالتون أو حول كميات هذه الملوثات.
    The considerable part of United States businesses consider that the United States has not achieved its anticipated foreign policy objectives through the sanctions and embargoes. UN ويعتبر قسم كبير من المؤسسات التجارية الأمريكية أن الولايات المتحدة لم تحقق أهداف السياسة الخارجية التي توقعتها من خلال العقوبات والحصارات.
    We all know that this situation has been caused by the fact that the implementing legislation of the United States has not yet been adopted, and the United States Administration is at least as unhappy about it as the rest of us are. UN نعلم جميعا أن هذه الحالة نتجت عن أن الولايات المتحدة لم تعتمد بعد التشريع التنفيذي، وحكومة الولايات المتحدة، شأنها على اﻷقل شأن بقيتنا، غير راضية عن ذلك.
    Fourthly, lest there be any doubt, let me stress that the United States has not given up on the negotiation of a ban on the production of fissile material for nuclear weapons or other nuclear explosive devices. UN رابعا، حتى لا يكون هناك أي شك، اسمحوا لي أن أركز على أن الولايات المتحدة لم تفقد الرجاء من التفاوض على حظر إنتاج المواد الانشطارية ﻷغراض صنع اﻷسلحة أو وسائل التفجير اﻷخرى.
    At this point, however, the United States has not seen a space arms control proposal that meets the criteria that I have laid out: equitability and effective verifiability. UN ولكن الولايات المتحدة لم تشهد إلى حد الآن أي مقترح لتحديد الأسلحة في الفضاء يلبي معياري الإنصاف والتحقق الفعال اللذين ذكرتهما.
    Unfortunately, the United States has not only continued with the embargo, but also tightened it by introducing additional measures, such as restrictions on travel and money transfers to Cuba. UN ومن سوء الحظ أن الولايات المتحدة لم تواصل الحظر فحسب ولكنها زادته إحكاما أيضا باستعمال تدابير إضافية، من قبيل القيود على السفر وعمليات تحويل الأموال إلى كوبا.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more