The United Nations Conference on Trade and Development states that the extraterritorial impact is considerable owing to significant United States interests in transnational corporations. | UN | ويفيد مؤتمر الأمم المتحدة للتجارة والتنمية بأن التأثير خارج نطاق الحدود الوطنية كبير بسبب مصالح الولايات المتحدة الكبيرة في الشركات عبر الوطنية. |
The United Nations Conference on Trade and Development stresses that the extraterritorial effects of the embargo imposed by Washington have significant consequences for Cuba because of the influence of United States interests in transnational corporations. | UN | ويشدد مؤتمر الأمم المتحدة للتجارة والتنمية على النتائج الكبيرة الناجمة عن الآثار التي تتجاوز الحدود الوطنية للحصار الذي تفرضه واشنطن على كوبا بسبب تأثير مصالح الولايات المتحدة على التعاون عبر الوطني. |
An identical note was later sent to the Ministry of Foreign Affairs by the United States interests Section in Havana. | UN | وفي وقت لاحق، وجّه قسم رعاية مصالح الولايات المتحدة في هافانا مذكرة مماثلة إلى وزارة الخارجية. |
The complaint made by Cuba provides detailed evidence and documentation showing that diplomats at the United States interests Section in Havana were involved in transferring money from the notorious terrorist Santiago Álvarez to mercenaries in Cuba, and indeed acted as lenders in those transactions. | UN | وتتضمن الشكوى التي تقدمت بها كوبا أدلة ومستندات مفصلة بشأن مشاركة دبلوماسيين من قسم رعاية المصالح الأمريكية في هافانا في نقل الأموال من الإرهابي المعروف سانتياغو ألفاريز إلى مرتزقة في كوبا، بل إنهم أقرضوا الأموال في إطار هذه العمليات. |
Next came the United States interests Section, which did not show up but issued and disseminated a statement which, as was to be expected, was sent from Washington, D.C. What points emerge from the statement of the Interests Section, which did not show up? | UN | وبعد ذلك يأتي دور قسم رعاية المصالح الأمريكية الذي لم يجابه الموقف ولكنه نشر ووزع بيانا، صدرت له طبعا تعليمات من واشنطن بإرساله. فماذا جاء في بلاغ قسم رعاية المصالح الذي لم يجابه الموقف؟ |
The Cuban Government, for its part, has undertaken to refrain from taking reprisals against such persons or against persons requesting exit visas at the United States interests Section in Havana. | UN | وتلتزم الحكومة الكوبية من جهتها بعدم اتخاذ اجراءات انتقامية ضد هؤلاء الاشخاص أو غيرهم ممن يطلب تأشيرة لمغادرة البلد في شعبة رعاية مصالح الولايات المتحدة في هافانا. |
The Cuban Government, for its part, has undertaken to refrain from taking reprisals against such persons or against persons requesting exit visas at the United States interests Section in Havana. | UN | وتلتزم الحكومة الكوبية من جهتها بعدم اتخاذ اجراءات انتقامية ضد هؤلاء الاشخاص أو غيرهم ممن يطلب تأشيرة لمغادرة البلد في شعبة رعاية مصالح الولايات المتحدة في هافانا. |
In every case this has been officially communicated to the United States interests section in Havana. | UN | وفي كل حالة، أبلغ بذلك رسميا قسم رعاية مصالح الولايات المتحدة في هافانا. |
This would be beneficial not only to meeting United States interests, but also to ensuring the security of its mainland. | UN | فمن شأن ذلك أن يعود بالفائدة لا على تحقيق مصالح الولايات المتحدة فحسب، بل أيضا أن يضمن أمن برِّها الرئيسي. |
He reported a telephone conversation between the Chief of the United States interests Section in the capital and the Ministry of Foreign Affairs in which the United States representative had made threatening remarks. | UN | وكشف عن مكالمة تليفونية بين رئيس مكتب رعاية مصالح الولايات المتحدة في هذه العاصمة ووزارة الخارجية صدرت فيها عن ممثل الولايات المتحدة عبارات تهديد. |
He pointed out that while the United States interests Section in Cuba refused visas to those who requested them, at the same time they made propaganda out of those who arrived on rafts, and welcomed criminals with open arms. | UN | وأشار إلى أنه بينما يرفض قسم رعاية مصالح الولايات المتحدة في كوبا إعطاء تأشيرة لمن يطلبها، فإن الولايات المتحدة تستخدم القادمين على أطواف مادة للدعاية وتتلقى المجرمين بأذرع مفتوحة. |
In mid-2013, the United States launched a series of remotely piloted aircraft strikes following reported terrorist threats to United States interests. | UN | وفي منتصف عام 2013، شنت الولايات المتحدة سلسلة من الضربات الجوية بواسطة الطائرات الموجهة عن بعد، وذلك عقب أنباء عن تهديدات إرهابية تستهدف مصالح الولايات المتحدة. |
29. Federal judges defended United States interests in opposition to those of the residents of Puerto Rico. | UN | 29 - ومضى يقول إن القضاة الاتحاديين يدافعون عن مصالح الولايات المتحدة بوجه أولئك المعارضين من سكان بورتوريكو. |
Such attitudes went hand in hand with aggressive moves by the local Chamber of Commerce, largely dominated by United States interests, to privatize Guam's natural and economic resources. | UN | وأوضحت أن هذه المواقف تسير يدا بيد مع تحركات قوية لغرفة التجارة المحلية التي تهيمن عليها مصالح الولايات المتحدة بشكل كبير لخصخصة الموارد الطبيعية والاقتصادية لغوام. |
The onset of the policy was a result of an internal security analysis according to which the risk of terrorist attacks against United States interests was heightened during that time. | UN | وقد جاء مولد السياسة نتيجة لتحليل أمني داخلي أفاد بأن خطر توجيه هجمات إرهابية ضد مصالح الولايات المتحدة قد زاد في تلك الفترة. |
However, it was clear that the announcement of the Revolutionary Government's decision to undertake a radical transformation of Cuban society to the benefit of its people would, sooner rather than later, come into conflict with United States interests in the domination of Cuba. | UN | ومع ذلك كان من الواضح أن قرار الثورة المعلن بالبدء في تحويل المجتمع الكوبي تحويلا جذريا لمنفعة الشعب أدى إلى الدخول مبكرا في تناقض مع مصالح الولايات المتحدة المتسلطة في كوبا. |
The United States interests Section in Havana has been used to provide resources and financing and issue instructions to groups of mercenaries paid by and working for the super-Power, with the aim of fomenting subversive and pro-annexation activities within Cuba. | UN | واستخدم قسم رعاية مصالح الولايات المتحدة في هافانا لتوفير موارد وتمويل لجماعات المرتزقة وإصدار تعليمات اليهم، وهي جماعات تقبض مرتباتها وتعمل لصالح الدولة العظمى بهدف التحريض على أعمال التخريب والقيام بالأنشطة المناصرة للضم في داخل كوبا. |
On 10 May, we submitted this note to the United States interests Section here in Havana. | UN | وقد قدمنا هذه المذكرة في 10 أيار/مايو هنا إلى قسم رعاية مصالح الولايات المتحدة في هافانا. |
More than four months after they submitted the applications, despite numerous requests from the Ministry of Foreign Affairs for an answer, the authorities at the United States interests Section in Havana have officially reported that both women's application have again been denied. | UN | فبعد أكثر من أربعة أشهر على طلب التأشيرتين، وبالرغم من الاستفسارات العديدة من وزارة خارجيتنا بشأن هذا الموضوع، أبلغنا قسم رعاية المصالح الأمريكية في هافانا بأن طلب التأشيرتين رفض رسميا مرة أخرى. |
Three days ago we denounced the scandalous conduct of United States diplomats here in Havana, and in particular of the Chief of Mission of the United States interests Section, in facilitating contact and financial transfers between the terrorist Santiago Álvarez and mercenary groups inside Cuba. | UN | فمنذ ثلاثة أيام شكونا السلوك الفاضح لموظفين دبلوماسيين أمريكيين معتمدين هنا في هافانا، ولا سيما رئيس قسم رعاية المصالح الأمريكية في هافانا، إذ يقومون بتيسير الاتصالات ونقل الأموال بين الإرهابي سانتياغو ألفاريز وجماعات من المرتزقة في كوبا. |
In other words, Cuban mercenaries write a letter to help a defendant obtain a shorter sentence; the United States interests Section in Havana helps them in this, and they conspire against the prosecutor, who in turn represents the State, to ensure that it does not know about the letter, which can only be seen by the judge and the defence lawyers. | UN | أي أن هؤلاء المرتزقة الكوبيين يحررون رسالة لمساعدة متهم من أجل تخفيف العقوبة الموقعة عليه ويعاونهم على ذلك قسم رعاية المصالح الأمريكية في هافانا، وتُحاك مؤامرة ضد المدعي العام الذي هو ممثل الدولة حتى لا تبلغه أية معلومات عن تلك الرسالة التي لن يراها سوى القاضي ومحامو الدفاع. |