"united states of america at" - Translation from English to Arabic

    • الولايات المتحدة الأمريكية في
        
    • والولايات المتحدة اﻷمريكية في
        
    • للولايات المتحدة الأمريكية في
        
    The destruction must take place in the United States of America at approved facilities. UN ويجب أن يتم التدمير داخل الولايات المتحدة الأمريكية في مرافق معتمدة.
    We would like to express particular gratitude for the positive intervention of the Government of the United States of America at the most critical juncture in the negotiation process. UN ونشيد بصفة خاصة بالتدخل الإيجابي الذي قامت به الولايات المتحدة الأمريكية في اللحظات الحرجة للعملية التفاوضية.
    This draft resolution was introduced by the representative of the United States of America at the 16th meeting, held on 18 October. UN وقد عرض مشروع القرار هذا ممثل الولايات المتحدة الأمريكية في الجلسة السادسة عشرة، التي عقدت في 18 تشرين الأول/أكتوبر.
    for Foreign Affairs of China, France, the Russian Federation, the United Kingdom of Great Britain and Northern Ireland and the United States of America at Geneva on 4 June 1998 UN البــلاغ المشترك الذي اعتمد في اجتمــاع وزراء خارجية الاتحـــاد الروسي، والصيــن، وفرنسا، والمملكة المتحدة لبريطانيــا العظمى وأيرلندا الشماليـة، والولايات المتحدة اﻷمريكية في جنيف في ٤ حزيران/يونيه ١٩٩٨
    43. In early April, the Conference negotiators, in cooperation with the Ambassadors of the Russian Federation and the United States of America at Zagreb, drafted a programme of economic measures to form the basis for the forthcoming negotiations. UN ٤٣ - وفي أوائل نيسان/أبريل، وضع المفاوضون المشتركون في المؤتمر، بالتعاون مع سفيري الاتحاد الروسي والولايات المتحدة اﻷمريكية في زغرب، مشروع برنامج للتدابير الاقتصادية يشكل أساسا للمفاوضات المقبلة.
    After further review, and following discussion with the Board of Auditors, the Administration has decided to show the surplus due to the United States of America at the end of the biennium as an account payable, and has requested the Member State to provide it with instructions regarding its application. UN وبعد المزيد من الدراسة وفي أعقاب مناقشة مع مجلس مراجعي الحسابات، قررت الإدارة تسجيل الفائض المستحق للولايات المتحدة الأمريكية في نهاية فترة السنتين كحساب مستحق الدفع، وطلبت إلى الدولة العضو تزويدها بتعليمات فيما يتعلق بتطبيقه.
    Dr. José Quiroga, a Chilean medical doctor assisting victims of torture in the United States of America at a centre supported financially by the Fund, was a guest speaker at the press conference. UN وكان الدكتور خوسيه كيروغا، وهو طبيب شيلي يساعد ضحايا التعذيب في الولايات المتحدة الأمريكية في مركز يدعمه الصندوق ماليا، ضيفا متحدثا في المؤتمر الصحفي.
    13. The Working Group will consider visiting Afghanistan at the end of 2008 and the United States of America at the beginning of 2009. UN 13 - سينظر الفريق العامل في القيام بزيارة إلى أفغانستان في نهاية عام 2008 وزيارة إلى الولايات المتحدة الأمريكية في بداية عام 2009.
    I was particularly encouraged by the outcome of the summit meeting between the parties and the President of the United States of America at Aqaba, Jordan, on 4 June 2003, where the two sides made a firm commitment to implementing the road map. UN وقد شجعتنـي بصورة خاصة نتائج اجتماع القمة بين الطرفين بحضـور رئيس الولايات المتحدة الأمريكية في العقبة، الأردن، يوم 4 حزيران/يونيه 2003 حيث تعهد الجانبـان بالتزام قوي إزاء تنفيذ خارطة الطريق.
    5. On the other hand in 1999, and to a lesser degree 2000, year-end cash balances turned positive as a result of late, but large, payments made by the United States of America at the end of those years. UN 5 - ومن ناحية أخرى، تحولت الأرصدة النقدية في عام 1999 وبدرجة أقل في عام 2000، إلى أرصدة إيجابية نتيجة للمدفوعات المتأخرة، ولكنها ضخمة، التي قدمتها الولايات المتحدة الأمريكية في نهاية هاتين السنتين.
    46. However, his delegation found in the support enjoyed by Cuba, when it rejected the sanctions imposed upon it by the United States of America at a meeting of the General Assembly two days previously, a clear indication of the strong opposition of the international community to coercive unilateral economic measures in general. UN 46 - ومضى يقول إنه مع ذلك فقد وجد وفد بلده في التأييد الذي حصل عليه من كوبا، عندما رفضت الجزاءات التي فرضتها عليها الولايات المتحدة الأمريكية في جلسة من جلسات الجمعية العامة قبل يومين، مؤشرا واضحا على معارضة المجتمع الدولي القوية للتدابير الاقتصادية القسرية الأحادية بصفة عامة.
    The statement made by the representative of the United States of America at the 31st meeting of the Committee, on 6 November 2012, demonstrated his ignorance of others' rights and history. UN 65 - وأشارت إلى أن البيان الذي أدلى به ممثل الولايات المتحدة الأمريكية في الاجتماع الحادي والثلاثين الذي عقدته اللجنة في 6 تشرين الثاني/نوفمبر 2012 إنما هو تعبير صادق عن جهله بحقوق وتاريخ الآخرين.
    30. The Special Rapporteur examined this topic in his report to the Commission on Human Rights at its sixty-first session, focusing in particular on the human rights situation of persons accused of terrorism and detained by the United States of America at Guantánamo Bay and by coalition forces in Iraq and Afghanistan. UN 30 - تناول المقرر الخاص هذا الموضوع في تقريره المقدم إلى لجنة حقوق الإنسان في دورتها الحادية والستين، وركّز بالأخص على حالة حقوق الإنسان للأشخاص المتهمين بالإرهاب والمحتجزين من جانب الولايات المتحدة الأمريكية في خليج غوانتانامو، ومن جانب قوات التحالف في العراق وأفغانستان.
    12 Statement by the representative of the United States of America at the 72nd plenary meeting of the fifty-eighth session of the General Assembly (see A/58/PV.72). UN (12) البيـان الذي أدلـى بــه ممثل الولايات المتحدة الأمريكية في الجلسة العامة 73 لدورة الجمعية العامة الثامنة والخمسين (انظر A/58/PV.72).
    This being a hard reality, the United States of America, at the outset of the year, termed our satellite launch a " long-range missile launch " , a " wanton violation " of United Nations resolutions and a " blatant challenge " to world peace and security in a bid to build up public opinion on this. UN وإذ يشكل هذا واقعا لا سبيل إلى إنكاره، فقد وصفت الولايات المتحدة الأمريكية في بداية السنة إطلاقنا القمر الصناعي بأنه " عملية إطلاق صاروخ بعيد المدى " وبأنه " انتهاك لا مبرر له " لقرارات الأمم المتحدة و " تحد سافر " للسلام والأمن العالميين سعيا منها إلى تشكيل رأي عام بهذا الشأن.
    Ms. Stoute (Secretary of the Committee): Draft resolution A/C.1/60/L.1/Rev.1*, entitled " Compliance with non-proliferation, arms limitation and disarmament agreements " , was introduced by the representative of the United States of America at the Committee's 13th meeting, on 17 October 2005. UN السيدة ستاوت (أمينة اللجنة) (تكلمت بالانكليزية): مشروع القرار A/C.1/60/L.1/Rev.1*، المعنون " الامتثال لاتفاقات عدم الانتشار والحد من الأسلحة ونزع السلاح " ،عرضه ممثل الولايات المتحدة الأمريكية في الجلسة 13 التي عقدتها اللجنة في 17 تشرين الأول/أكتوبر 2005.
    2. Endorses the Joint Communiqué issued by the Ministers for Foreign Affairs of China, France, the Russian Federation, the United Kingdom of Great Britain and Northern Ireland and the United States of America at their meeting in Geneva on 4 June 1998 (S/1998/473); UN ٢ - يؤيد البلاغ المشترك الصادر عن وزراء خارجية الاتحاد الروسي والصين وفرنسا والمملكة المتحدة لبريطانيا العظمى وأيرلندا الشمالية والولايات المتحدة اﻷمريكية في اجتماعهم المعقود في جنيف في ٤ حزيران/يونيه ١٩٩٨ (S/1998/473)؛
    2. Endorses the Joint Communique issued by the Foreign Ministers of China, France, the Russian Federation, the United Kingdom of Great Britain and Northern Ireland and the United States of America at their meeting in Geneva on 4 June 1998 (S/1998/473); UN ٢ - يؤيد البلاغ المشترك الصادر عن وزراء خارجية الاتحاد الروسي والصين وفرنسا والمملكة المتحدة لبريطانيا العظمى وأيرلندا الشمالية والولايات المتحدة اﻷمريكية في اجتماعهم المعقود في جنيف في ٤ حزيران/يونيه ١٩٩٨ (S/1998/473)؛
    2. Endorses the Joint Communique issued by the Foreign Ministers of China, France, the Russian Federation, the United Kingdom of Great Britain and Northern Ireland and the United States of America at their meeting in Geneva on 4 June 1998 (S/1998/473); UN ٢ - يؤيد البلاغ المشترك الصادر عن وزراء خارجية الاتحاد الروسي والصين وفرنسا والمملكة المتحدة لبريطانيا العظمى وأيرلندا الشمالية والولايات المتحدة اﻷمريكية في اجتماعهم المعقود في جنيف في ٤ حزيران/يونيه ١٩٩٨ (S/1998/473)؛
    He was still awaiting an answer to the request he had made jointly with the Special Rapporteur on the right of everyone to the enjoyment of the highest attainable standard of physical and mental health to visit the naval base of the United States of America at Guantanamo Bay. UN وقال إنه ينتظر على الدوام ردا على الطلب المشترك المقدم منه بالاشتراك مع المقرر الخاص المعني بحق كل إنسان في التمتع بأعلى مستوى ممكن من الصحة البدنية والعقلية، موجه إلى السلطات الأمريكية من أجل التماس الإذن بزيارة القاعدة البحرية التابعة للولايات المتحدة الأمريكية في خليج غوانتنامو.
    The cumulative surplus for the United States of America at the end of the biennium 2012-2013 is shown as " Accounts payable to Member States " pending instructions as to its application. UN ويرد الفائض التراكمي للولايات المتحدة الأمريكية في نهاية فترة السنتين 2012-2013، بوصفه " حسابات مستحقة الدفع للدول الأعضاء " ، في انتظار صدور تعليمات بتخصيصه.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more