"united states of america from" - Translation from English to Arabic

    • الولايات المتحدة الأمريكية في الفترة من
        
    • الولايات المتحدة الأمريكية من
        
    • والولايات المتحدة الأمريكية في الفترة من
        
    UNITAS LIII Atlantic, held in Key West, Florida, United States of America from 17 to 28 September 2012; UN UNITAS LIII Atlantic، أجريت في كي ويست، فلوريدا، الولايات المتحدة الأمريكية في الفترة من 17 إلى 28 أيلول/سبتمبر 2012؛
    53. The former mandate holder visited the United States of America from 18 May to 6 June 2008 at the invitation of the Government. UN 53 - قام المكلف السابق بالولاية بزيارة الولايات المتحدة الأمريكية في الفترة من 18 أيار/مايو إلى 6 حزيران/يونيه 2008 بدعوة من الحكومة.
    The Special Rapporteur undertook two visits, the first to the Czech Republic from 20 to 25 May 1996 and the second to the United States of America from 9 to 20 December 1996. UN وقامت المقررة الخاصة بزيارتين، الأولى إلى الجمهورية التشيكية في الفترة من 20 إلى 25 أيار/مايو 1996 والثانية إلى الولايات المتحدة الأمريكية في الفترة من 9 إلى 20 كانون الأول/ديسمبر 1996.
    At that time, UNIDO had been absorbing the dual shocks of the existential challenge it had faced and the departure of the United States of America from the Organization. Many Member States had questioned whether UNIDO was useful. UN وفي ذلك الوقت، كانت اليونيدو قد تلقت صدمتين تمثلتا بالتحدي المصيري الذي واجهته وبخروج الولايات المتحدة الأمريكية من المنظمة؛ مما دفع الكثير من الدول الأعضاء إلى التساؤل عن مدى فائدة اليونيدو.
    In 2007, 127 sources were repatriated to the United States of America from a country in Latin America and two high-activity disused sources were recovered in Africa and reconditioned and repatriated to Canada. UN وفي عام 2007، جرت إعادة 127 مصدرا مشعا إلى الولايات المتحدة الأمريكية من إحدى البلدان في أمريكا اللاتينية وجرت إزالة مصدرين من المصادر الشديدة النشاط التي بطل استعمالهما في أفريقيا وأعيدت إلى بلد المصدّر كندا بعد إعادة تجهيزها.
    In order to fulfil its mandate, the Panel undertook missions to Liberia, as well as the European Union, India and the United States of America, from February to May 2008. UN وقد اضطلع، تنفيذاً لولايته، ببعثات إلى ليبريا والاتحاد الأوروبي والهند والولايات المتحدة الأمريكية في الفترة من شباط/فبراير إلى أيار/مايو 2008.
    The Special Rapporteur undertook two visits, the first to the Czech Republic from 20 to 25 May 1996 and the second to the United States of America from 9 to 20 December 1996. UN وقامت المقررة الخاصة بزيارتين، الأولى إلى الجمهورية التشيكية في الفترة من 20 إلى 25 أيار/مايو 1996 والثانية إلى الولايات المتحدة الأمريكية في الفترة من 9 إلى 20 كانون الأول/ديسمبر 1996.
    16. The Working Group visited the United States of America from 20 July to 3 August 2009. UN 16- وزار الفريق العامل الولايات المتحدة الأمريكية في الفترة من 20 تموز/يوليه إلى 3 آب/أغسطس 2009.
    At the invitation of the Government of the United States of America, the Working Group of experts on people of African descent undertook an official visit to the United States of America from 25 to 29 January 2010. UN بدعوة من حكومة الولايات المتحدة الأمريكية، قام فريق الخبراء العامل المعني بالسكان المنحدرين من أصل أفريقي ببعثة رسمية إلى الولايات المتحدة الأمريكية في الفترة من 25 إلى 29 كانون الثاني/يناير 2010.
    8. The independent expert also carried out a fact-finding mission to the United States of America from 24 October to 4 November 2005, when he met with people living in extreme poverty and representatives of civil society organizations and Government. UN 8- كذلك، اضطلع الخبير المستقل ببعثة لتقصي الحقائق إلى الولايات المتحدة الأمريكية في الفترة من 24 تشرين الأول/ أكتوبر إلى 4 تشرين الثاني/نوفمبر 2005، التقى فيها بأشخاصٍ يعيشون في فقرٍ مدقع وممثلين لكلٍّ من منظمات المجتمع المدني والحكومة.
    11. The Special Rapporteur visited the United States of America from 16 to 30 June 2008, including Washington, New York, Montgomery (Alabama), and Austin (Texas). UN 11 - قام المقرر الخاص بزيارة الولايات المتحدة الأمريكية في الفترة من 16 إلى 30 حزيران/يونيه 2008، ومن ضمنها مدن واشنطن العاصمة ونيويورك ومونتغمري (ألاباما) وأوستن (تكساس).
    Noting the outcomes of the tenth plenary meeting of the Kimberley Process, hosted by the United States of America from 27 to 30 November 2012, UN وإذ تلاحظ نتائج الاجتماع العام العاشر لعملية كيمبرلي الذي استضافته الولايات المتحدة الأمريكية في الفترة من 27 إلى 30 تشرين الثاني/نوفمبر 2012(
    The present report, submitted pursuant to Human Rights Council resolution 17/4, contains the findings of the Working Group on the issue of human rights and transnational corporations and other business enterprises on its visit to the United States of America from 22 April to 1 May 2013. UN يضم هذا التقرير، المقدم عملاً بقرار مجلس حقوق الإنسان 17/4، نتائج زيارة الفريق العامل المعني بمسألة حقوق الإنسان والشركات عبر الوطنية وغيرها من مؤسسات الأعمال إلى الولايات المتحدة الأمريكية في الفترة من 22 نيسان/أبريل إلى 1 أيار/ مايو 2013.
    Summary outcomes of a workshop to design marine protected areas for seamounts and the abyssal nodule province in Pacific high seas, held at the University of Hawaii at Manoa, Hawaii, United States of America, from 23 to 26 October 2007 UN موجز نتائج حلقة العمل المتعلقة بتصميم مناطق بحرية محمية للجبال البحرية وإقليم العقيدات الغورية في أعالي مياه المحيط الهادئ، المعقودة في جامعة هاواي في مانوا، هاواي، الولايات المتحدة الأمريكية في الفترة من 23 إلى 26 تشرين الأول/أكتوبر 2007
    The Government of the Federal Republic of Yugoslavia lodges the strongest protest at the illegal activities of the United States of America from the territory of the Republic of Hungary and the territories of other countries, aimed at overt interference in the internal affairs of the Federal Republic of Yugoslavia, destabilization of the country and the violation of its sovereignty and territorial integrity. UN وتحتج حكومة جمهورية يوغوسلافيا الاتحادية أشد الاحتجاج على الأنشطة غير القانونية التي تضطلع بها الولايات المتحدة الأمريكية من أراضي جمهورية هنغاريا ومن أراضي بلدان أخرى، بهدف التدخل السافر في الشؤون الداخلية لجمهورية يوغوسلافيا الاتحادية، وزعزعة استقرار البلد، وانتهاك سيادته وسلامته الإقليمية.
    28. The announced withdrawal by the United States of America from the Anti-Ballistic Missile Treaty would have negative consequences for nuclear disarmament and non-proliferation. UN 28 - واستطرد قائلا إن الإعلان عن انسحاب الولايات المتحدة الأمريكية من معاهدة القذائف المضادة للقذائف التسيارية سيؤثر تأثيرا سلبيا على نزع السلاح النووي وعلى عدم الانتشار.
    Our country attaches due importance to the major role played in the maintenance of peace and security by the Treaty on the Limitation of Anti-Ballistic Missile Systems, and considers that, even after the change in the conceptual basis of the system following the withdrawal of the United States of America from the treaty, the individual mechanisms in that instrument will find practical application in the future. UN وبلادنا ترى أن معاهدة الحد من منظومات القذائف المضادة للقذائف التسيارية قد لعبت دورا هاما في صون السلام والأمن. وهي ترى أيضا أنه حتى بعد تغير جوهر مفهوم النظام، في أعقاب انسحاب الولايات المتحدة الأمريكية من المعاهدة، فإن بعض آلياتها سيُطبق في المستقبل.
    Mr James A. Rose III (United States of America) from 30 July 2014 to 29 July 2017. UN :: السيد James A. Rose III (الولايات المتحدة الأمريكية) من 30 تموز/يوليه 2014 إلى 29 تموز/يوليه 2017.
    Over the period 1932 - 1999, the in-use stock of copper grew in the United States of America from 73 kg to 238 kg per capita. UN 83- خلال الفترة 1932-1999، زادت مخزونات النحاس المستخدم في الولايات المتحدة الأمريكية من 73 كيلوغرام للفرد الواحد إلى 238 كيلوغرام.
    1. The Secretary-General has received notification of the resignation of Susan McLurg (United States of America) from membership in the United Nations Staff Pension Committee. UN 1 - تلقى الأمين العام إخطارا باستقالة سوزان ماكلورغ (الولايات المتحدة الأمريكية) من عضوية لجنة المعاشات التقاعدية لموظفي الأمم المتحدة.
    The State party states that IRB considered the fact that the author had lived and worked in Spain, Portugal and the United States of America from 2001 and 2005 without making a refugee claim in any of those countries as indicative of a true lack of fear. UN وتفيد الدولة الطرف بأن مجلس الهجرة واللاجئين أخذ في اعتباره أن صاحب البلاغ عاش في إسبانيا والبرتغال والولايات المتحدة الأمريكية في الفترة من عام 2001 إلى عام 2005 وعمل بتلك البلدان دون أن يقدم طلب لجوء إلى أي منها مما يدل على عدم شعوره بخوف حقيقي.
    The State party states that IRB considered the fact that the author had lived and worked in Spain, Portugal and the United States of America from 2001 and 2005 without making a refugee claim in any of those countries as indicative of a true lack of fear. UN وتفيد الدولة الطرف بأن مجلس الهجرة واللاجئين أخذ في اعتباره أن صاحب البلاغ عاش في إسبانيا والبرتغال والولايات المتحدة الأمريكية في الفترة من عام 2001 إلى عام 2005 وعمل بها دون أن يقدم طلباً للجوء إلى أي من تلك البلدان مما يدل على عدم شعوره بخوف حقيقي.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more