"united states of america on cuba" - Translation from English to Arabic

    • الولايات المتحدة الأمريكية على كوبا
        
    • الولايات المتحدة على كوبا
        
    The Government of Saint Lucia has consistently supported the relevant General Assembly resolutions on the necessity of ending the economic, commercial and financial embargo imposed by the United States of America on Cuba. UN وقد دأبت حكومة سانت لوسيا على تأييد قرارات الجمعية العامة الداعية إلى إنهاء الحصار الاقتصادي والتجاري والمالي الذي تفرضه الولايات المتحدة الأمريكية على كوبا.
    Singapore has consistently supported resolutions calling for an end to the trade embargo of the United States of America on Cuba since 1995 and has voted in their favour. UN وما انفكت تؤيد القرارات التي تدعو إلى إنهاء الحصار التجاري الذي تفرضه الولايات المتحدة الأمريكية على كوبا وتصوت تأييدا لها منذ عام 1995.
    In that regard, Cuba demanded the immediate lifting of all the extraterritorial provisions constituting the economic, financial and trade embargo imposed by the United States of America on Cuba for over 50 years. UN وفي هذا الصدد تطالب كوبا بالعمل فورا على رفع الأحكام المطبقة خارج الحدود الإقليمية التي يقوم عليها الحظر الاقتصادي والمالي والتجاري الذي تفرضه الولايات المتحدة الأمريكية على كوبا منذ أكثر من 50 عاما.
    The international community clearly confirmed its condemnation of the blockade imposed by the United States of America on Cuba. UN وقد أكد المجتمع الدولي بوضوح إدانته للحصار الذي تفرضه الولايات المتحدة على كوبا.
    The National Assembly of People’s Power of the Republic of Cuba proclaims that the economic blockade imposed by the United States of America on Cuba constitutes an act of genocide. UN تعلن الجمعية الوطنية للقوى الشعبية في جمهورية كوبا أن الحصار الاقتصادي الذي فرضته الولايات المتحدة على كوبا يشكل عملا من أعمال اﻹبادة الجماعية.
    Every year for the past 14 years, the General Assembly, by a consistently overwhelming majority, has adopted a resolution calling for an end to the economic, commercial and financial embargo imposed by the United States of America on Cuba. UN كل سنة طيلة السنوات الـ 14 المنصرمة اتخذت الجمعية العامة بأغلبية ساحقة على نحو مستمر، قرارا يدعو إلى إنهاء الحظر الاقتصادي والتجاري والمالي الذي تفرضه الولايات المتحدة الأمريكية على كوبا.
    Since 1991, the Assembly has, through its resolutions on the item under consideration, consistently rejected and called for an end to the economic, commercial and financial embargo imposed by the United States of America on Cuba. UN منذ 1991 فإن الجمعية العامة، عن طريق قراراتها بشأن البند قيد النظر، رفضت على الدوام الحظر الاقتصادي والتجاري والمالي الذي تفرضه الولايات المتحدة الأمريكية على كوبا ودعت دوما إلى إنهائه.
    3. The embargo imposed by the Government of the United States of America on Cuba has been in place for more than four decades, adversely affecting the standard of living of Cuban citizens and the normal functioning of the Cuban economy. UN 3 - ما برح الحصار التي تفرضه حكومة الولايات المتحدة الأمريكية على كوبا قائما لأكثر من أربعة عقود، مما أثر سلبيا على الأوضاع المعيشية للمواطنين الكوبيين وعلى الأداء العادي للاقتصاد الكوبي.
    41. The embargo imposed by the United States of America on Cuba was the principal obstacle to its development and had been maintained despite the two hurricanes that had devastated the country. UN 41 - واعتبر أن الحصار الذي تفرضه الولايات المتحدة الأمريكية على كوبا يشكل العقبة الرئيسية لتنمية كوبا وقد أبقي عليه على الرغم من الإعصارين اللذين اجتاحا البلاد.
    The economic, commercial and financial embargo imposed by the United States of America on Cuba, which has lasted for too long, serves no other purpose than to keep high tensions between two neighbouring countries and inflict tremendous hardship and suffering on the people of Cuba, especially women and children. UN إن الحصار الاقتصادي والتجاري والمالي الذي تفرضه الولايات المتحدة الأمريكية على كوبا والذي ما زال قائما منذ أمـد بعيد، لن يؤدي إلا إلى زيادة التوتر بين بلدين متجاورين ويُـلحق بشعب كوبا وخاصة النساء والأطفال، أضرارا وآلاما جسيمة.
    Based on those principles, Indonesia will vote in favour of draft resolution A/61/L.10 on the necessity of ending the economic, commercial and financial embargo imposed by the United States of America on Cuba. UN واستنادا إلى تلك المبادئ، ستصوت إندونيسيا مؤيدة لمشروع القرار A/61/L.10 بشأن ضرورة إنهاء الحصار الاقتصادي والتجاري والمالي الذي تفرضه الولايات المتحدة الأمريكية على كوبا.
    Venezuela therefore supports, in the most resolute terms, the adoption of draft resolution A/66/L.4, which affirms the necessity of ending the blockade imposed by the United States of America on Cuba. UN ولذلك تؤيد فنزويلا بأشد العبارات اعتماد مشروع القرار A/66/L.4، الذي يؤكد ضرورة إنهاء الحصار الذي تفرضه الولايات المتحدة الأمريكية على كوبا.
    In that regard, Cuba demanded the immediate lifting of all the extraterritorial provisions constituting the economic, financial and trade embargo imposed by the United States of America on Cuba for over 50 years. UN وختمت بقولها إن كوبا تطالب، في هذا الصدد، بالعمل فورا على رفع جميع الأحكام المطبقة خارج الحدود الإقليمية التي يقوم عليها الحظر الاقتصادي والمالي والتجاري الذي تفرضه الولايات المتحدة الأمريكية على كوبا منذ ما يزيد على 50 سنة.
    It believes that ending the economic, commercial and financial sanctions imposed by the United States of America on Cuba and the normalization of Cuban-American relations will promote the success of that policy. UN ويعتقد أن من شأن إنهاء الجزاءات الاقتصادية والتجارية والمالية التي تفرضها الولايات المتحدة الأمريكية على كوبا وتطبيع العلاقات الكوبية - الأمريكية المساهمة في نجاح تلك السياسة.
    Some delegations stated that unilateral coercive measures with extraterritorial effects violated the sovereignty of States, citing the over 50-year-long sanctions imposed by the United States of America on Cuba as an example. UN وذكرت بعض الوفود أن التدابير القسرية الانفرادية التي تتجاوز آثارها الحدود الإقليمية تنتهك سيادة الدول، مشيرة على سبيل المثال إلى الجزاءات التي فرضتها الولايات المتحدة الأمريكية على كوبا لمدة تجاوزت خمسين عاماً.
    Mr. Stancanelli (Argentina) (spoke in Spanish): Argentina voted in favour resolution 66/6 and will fully implement its provisions, as we did with regard to the previous General Assembly resolutions on the economic, commercial and financial embargo imposed by the United States of America on Cuba. UN السيد ستانكانلّي (الأرجنتين) (تكلم بالإسبانية): صوتت الأرجنتين لصالح القرار 66/6 وستنفذ أحكامه كلها، مثلما فعلنا فيما يتصل بالقرارات السابقة التي اتخذتها الجمعية العامة بشأن الحصار الاقتصادي والتجاري والمالي الذي تفرضه الولايات المتحدة الأمريكية على كوبا.
    My delegation therefore joins the overwhelming majority of the Member States in the Assembly in calling for an immediate end to the economic, commercial and financial embargo imposed by the United States of America on Cuba. UN ولذلك، ينضم وفدي إلى الأغلبية الساحقة من الدول الأعضاء في هذه الجمعية في الدعوة إلى الإنهاء الفوري للحصار الاقتصادي والتجاري والمالي الذي تفرضه الولايات المتحدة على كوبا.
    The economic, commercial and financial embargo imposed by the United States of America on Cuba, which has lasted for too long, serves no other purpose than to keep tensions high between the two neighbouring countries and inflict tremendous hardship and suffering on the people of Cuba, especially women and children. UN ولا يخدم الحظر الاقتصادي والتجاري والمالي الطويل الأمد الذي تفرضه الولايات المتحدة على كوبا أي غرض سوى الإبقاء على ارتفاع حدة التوتر بين بلدين جارين وتعريض الشعب الكوبي، لا سيما النساء والأطفال، لمعاناة ومحنة شديدتين.
    1. The embargo imposed by the Government of the United States of America on Cuba has been in place for more than four decades, adversely affecting the economic and social life of Cuban citizens. UN 1 - لا يزال الحصار الذي تفرضه حكومة الولايات المتحدة على كوبا قائما منذ ما يزيد على أربعة عقود، مما يؤثر في الحياة الاقتصادية والسياسية والاجتماعية للمواطنين الكوبيين.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more