"united states policy" - Translation from English to Arabic

    • سياسة الولايات المتحدة
        
    • لسياسة الولايات المتحدة
        
    • السياسة اﻷمريكية
        
    • سياسات الولايات المتحدة
        
    • وسياسة الولايات المتحدة
        
    • السياسة التي تنتهجها الولايات المتحدة
        
    • للسياسة اﻷمريكية
        
    • السياسة العامة للولايات المتحدة
        
    The multilateralism of the meeting had been taken hostage by the United States' policy. UN وقال إن التعددية راحت ضحية سياسة الولايات المتحدة.
    As you know, the inclusion of a verification provision represents a major evolution in United States policy, made in the spirit of pursuing our mutual goals through negotiation and focused discussion. UN وكما تعلمون، فإن إدراج حكم يقضي بالتحقُّق يمثِّل تطوُّراً رئيسياً في سياسة الولايات المتحدة وقد وُضِع بروح تتوخَّى السعي إلى تحقيق أهدافنا المشتركة من خلال التفاوض والمناقشات المُركَّزة.
    The evolution of United States policy in this regard as described by the distinguished Deputy Assistant Secretary of State of the United States is also interesting. UN وتطور سياسة الولايات المتحدة في هذا الصدد كما وصفها نائب مساعد وزيرة الخارجية الأمريكية أمر مهم أيضاً.
    However, I agree with him that the blockade is just one facet of the United States policy against Cuba. UN غير أنني أتفق معه على أن الحصار هو مجرد وجه واحد لسياسة الولايات المتحدة ضد كوبا.
    They confirm the blatant and thorough exploitation of the Security Council and its resolutions and of the so-called international community and the use made of all of them in furthering the hostile United States policy against Iraq and its people. UN فهو يؤكد الاستغلال الصارخ والتام لمجلس اﻷمن ولقراراته ولما يُسمى بالمجتمع الدولي وتسخيرها جميعا، لخدمة السياسة اﻷمريكية العدائية ضد العراق وشعبه.
    Such threats had revealed that nuclear strikes were under consideration in United States policy. UN وقد كشفت هذه التهديدات أن الضربات النووية أمر وارد في سياسات الولايات المتحدة.
    Be that as it may, there have been some new developments in recent years that signalled the emergence of a new trend in United States policy towards Cuba. UN ورغم ذلك، طرأت بعض التطورات الجديدة في السنوات الأخيرة تشير إلى بروز اتجاه جديد في سياسة الولايات المتحدة تجاه كوبا.
    Support for the Cuban people has been and remains a central thrust of United States policy. UN إن دعم الشعب الكوبي كان ولا يزال اتجاها رئيسيا في سياسة الولايات المتحدة.
    The visit was a turning point in United States policy towards Africa. UN وكانت الزيارة نقطة تحول في سياسة الولايات المتحدة تجاه أفريقيا.
    But the United Nations has taken no action to curb these operations, and the reason is very clear: it is a reflection of the United States policy aimed at maintaining the abnormal situation in Iraq. UN والسبب واضح تماما. ويتمثل في سياسة الولايات المتحدة التي تسعى ﻹبقاء اﻷوضاع الشاذة في منطقتنا.
    New United States policy on Landmines: Reducing Humanitarian Risk and Saving Lives of United States Soldiers UN سياسة الولايات المتحدة الجديدة بشأن الألغام البرية: خفض المخاطر الإنسانية
    United States policy on maintaining budget discipline at the United Nations, however, is equally well known. UN ولكن سياسة الولايات المتحدة الخاصة بالحفاظ على الانضباط في ميزانيات الأمم المتحدة هي بالمثل معروفة تماما.
    The United States policy on Israeli construction of the fence is clear and consistent. UN إن سياسة الولايات المتحدة بشأن تشييد إسرائيل للسياج واضحة ومتسقة.
    Democratic People's Republic of Korea terms hostile United States policy main obstacle in resolving nuclear issue UN جمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية تعلن أن سياسة الولايات المتحدة العدائية هي العقبة الرئيسية أمام حل المسألة النووية
    It would be overly optimistic to say that United States policy has turned around; rather, it is in flux. UN ومن اﻹفراط في التفاؤل القول بأن سياسة الولايات المتحدة قد تغير اتجاهها، بل هي باﻷحرى في تحرك مستمر.
    Also making headlines in 1994 was the United States policy towards Haitian refugees. UN ومما حاز أيضا اهتماما كبيرا في عام ١٩٩٤ سياسة الولايات المتحدة نحو اللاجئين الهايتيين.
    International cooperation is identified as both a United States policy principle and goal. UN ويعتبر التعاون الدولي مبدأ وهدفاً في نفس الوقت لسياسة الولايات المتحدة.
    That illustrated the irrational nature of United States policy towards Cuba, which for over 50 years had been the victim of an economic, commercial and financial blockade, pursued in defiance of the international community. UN وقال إن ذلك يوضح الطبيعة اللاعقلانية لسياسة الولايات المتحدة تجاه كوبا، التي كانت على مدى أكثر من 50 عاما ضحية لحصار اقتصادي وتجاري ومالي، استمر فرضه في تحد للمجتمع الدولي.
    Sandy Berger says that it is Washington that will determine whether or not the embargo against Iraq will continue to be enforced, in accordance with the requirements of United States policy. UN إن ساندي بيرغر يقول إن واشنطن هي التي تقرر استمرار بقاء الحصار على العراق من عدمه وفقا لمتطلبات السياسة اﻷمريكية ...
    We can realize the gravity of these United States measures if we put them in the context of the current United States policy, which since 1992 has imposed 61 economic sanction regimes against other States. UN ويمكن للمرء أن يدرك خطورة أبعاد هذه التدابير اﻷمريكية إذا وضعها ضمن سياق السياسة اﻷمريكية الحالية التي فرضت، منذ عام ١٩٩٢ فقط، عقوبات اقتصادية ٦١ مرة على مصالح الدول اﻷخرى.
    A cursory glance at history offers sufficient evidence of the true intentions guiding United States policy towards Cuba. UN وإلقاء نظرة سريعة على التاريخ يعطي دليلا كافيا على النوايا الحقيقية التي كانت وراء سياسات الولايات المتحدة تجاه كوبا.
    The United States policy on Syria is well known, and our position on this resolution remains unchanged from last year. UN وسياسة الولايات المتحدة المتعلقة بسورية معروفة جيدا، وموقفنا من هذا القرار لم يتغير عما كان عليه في العام الماضي.
    The impacts of the embargo as part of the United States policy against Cuba have intensified in the context of international multilateral organizations under the Government of President Obama. UN في إطار السياسة التي تنتهجها الولايات المتحدة ضد كوبا فيما يتعلق بالمؤسسات الدولية المتعددة الأطراف.
    On instructions from my Government, I have the honour to transmit to you herewith a letter from the Deputy Prime Minister, Mr. Tariq Aziz, with an appendix and an unofficial translation, concerning United States personnel and those who implement United States policy in the Special Commission. UN بناء على توجيهات من حكومتي لي الشرف أن أنقل إليكم برفقته رسالة السيد طارق عزيز نائب رئيس مجلس الوزراء ومرفقاتها مع ترجمتها غير الرسمية بشأن اﻷفراد اﻷمريكان واﻷفراد المنفذين للسياسة اﻷمريكية في اللجنة الخاصة.
    It works primarily in the United States and has been an advocate for shifting United States policy to be in greater compliance with international agreements, including the Non-Proliferation Treaty and the Kyoto Protocol. UN ويعمل المعهد، بشكل رئيسي، في الولايات المتحدة، وهو من دعاة تحويل السياسة العامة للولايات المتحدة لكي تكون أكثر امتثالا للاتفاقات الدولية، ولا سيما معاهدة عدم انتشار الأسلحة النووية وبروتوكول كيوتو.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more