"united states regarding" - Translation from English to Arabic

    • الولايات المتحدة بشأن
        
    • الولايات المتحدة فيما يتعلق
        
    • والولايات المتحدة بشأن
        
    He agreed with the point made by the United States regarding the knowledge test. UN وهو يوافق على النقطة التي أثارتها الولايات المتحدة بشأن مقياس المعرفة.
    The accusations made by the representative of the United States regarding the presence of Al-Qaida cells on Syrian territory are flimsy, trivial and groundless. UN إن الاتهامات الواردة على لسان مندوب الولايات المتحدة بشأن وجود تنظيمات للقاعدة على أراضي الجمهورية العربية السورية، هي اتهامات مبتذلة واهية، منافية للحقيقة.
    18. According to media reports, the new Government of Bermuda has resumed communication with the Government of the United States regarding this issue. UN ١٨ - وحسب تقارير وسائط اﻹعلام استأنفت الحكومة الجديدة لبرمودا الاتصال بحكومة الولايات المتحدة بشأن هذه المسألة.
    The delegation pointed out that China had engaged in three rounds of high-level consultations with the United States regarding the content of the programme. UN وذكر الوفد أن الصين اشتركت في ثلاث جولات من المشاورات الرفيعة المستوى مع الولايات المتحدة فيما يتعلق بمحتوى البرنامج.
    Canada indicated that there was frequent cooperation between Canada and the United States regarding precursor chemicals crossing their common border. UN وذكرت كندا تواتر التعاون بينها وبين الولايات المتحدة فيما يتعلق بالكيماويات السليفة التي تعبر حدودهما المشتركة.
    Lastly, while she welcomed the introductory statement made by the representative of the United States regarding the succession to the former Socialist Federal Republic of Yugoslavia, she regretted that the draft made no mention of that fundamental issue. UN وبينما أعربت أخيرا عن ترحيبها بالبيان الاستهلالي الذي أدلى به ممثل الولايات المتحدة بشأن خلافة جمهورية يوغوسلافيا الاشتراكية الاتحادية السابقة، فقد أعربت عن أسفها ﻷن مشروع القرار لم يأت على ذكر هذا الموضوع اﻷساسي.
    The suggestion by the representative of the United States regarding the organization of the Commission's work was useful, but the decision on such matters was for the Mid-Term Review. UN وقال إن اقتراح ممثل الولايات المتحدة بشأن تنظيم عمل اللجنة اقتراح مفيد ولكن البت في هذه المسائل يتم في إطار استعراض منتصف المدة.
    With regard to the conditions of detention, concern had been expressed in various quarters in the United States regarding the conditions in which arrested members of al-Qa`idah were being held at the Guantánamo base. UN وفيما يتعلق بظروف الاحتجاز، جرى الإعراب عن القلق في دوائر مختلفة في الولايات المتحدة بشأن الظروف التي يحتجز فيها بقاعدة غوانتانامو أعضاء تنظيم القاعدة المقبوض عليهم.
    21. According to media reports, the new Government of Bermuda resumed communication with the Government of the United States regarding the issue in 1999. UN 21 - وحسب تقارير وسائط الإعلام، استأنفت الحكومة الجديدة لبرمودا الاتصال بحكومة الولايات المتحدة بشأن هذه المسألة في عام 1999.
    The principal aim of the mission was to learn more about the law, policy and practice of the United States regarding the illicit traffic in toxic and dangerous products and wastes and the enjoyment of human rights. UN وكان الهدف الرئيسي من البعثة معرفة المزيد عن القوانين والسياسات والممارسات المعمول بها في الولايات المتحدة بشأن الاتجار غير المشروع في المنتجات والنفايات السمية والخطرة وأثر ذلك في التمتع بحقوق الإنسان.
    In open violation of the legislation and commitments of the United States regarding intellectual property, and particularly the Agreement on Trade-Related Aspects of Intellectual Property, the United States Government passed Section 211 of the Omnibus Appropriations Act of 1999. UN فقد أقرت حكومة الولايات المتحدة في انتهاك فاضح لقانون والتزامات الولايات المتحدة بشأن الملكية الفكرية، ولا سيما الاتفاق المتعلق بالجوانب المتصلة بالتجارة من الملكية الفكرية، المادة 211 من قانون الاعتمادات الشامل لعام 1999.
    15. Mr. Neve (United Kingdom) said that his delegation supported the proposal of the United States regarding paragraph 18. UN 15 - السيد نيف (المملكة المتحدة): قال إن وفده يؤيد اقتراح الولايات المتحدة بشأن الفقرة 18.
    Issues surrounding the bankruptcy of Enron, formerly one of the largest companies in the United States, have triggered a crisis in confidence in the United States regarding a gamut of broader issues, including accounting practices, management ethics, conflicts of interest in financial analysis, and corporate governance. UN فقد أثارت المسائل المرتبطة بإفلاس شركة ``إنرون ' ' ، التي كانت من كبريات الشركات في الولايات المتحدة، أزمة ثقة في الولايات المتحدة بشأن مجموعة كاملة من المسائل الأوسع نطاقا، منها الممارسات المحاسبية، وأخلاقيات الإدارة، وتضارب المصالح في التحليل المالي، والإدارة العليا للشركات.
    106. On the concern raised by the Government of the United States regarding the president's call for constitutional amendments to limit rights to bail, the delegation stated that president was a Ugandan with equal rights within the constitution, and no one could stifle those rights. UN 106- وفيما يتعلق بالقلق الذي أعربت عنه حكومة الولايات المتحدة بشأن دعوة الرئيس إلى إجراء تعديلات دستورية لتقييد الحق في الإفراج بكفالة، أفاد الوفد بأن الرئيس مواطن أوغندي يتمتع بنفس الحقوق المنصوص عليها في الدستور ولا يجوز لأحد أن يحرمه من هذه الحقوق.
    31. In reply to the question raised by the representative of the United States regarding JIU investigations, she said that, in its report on oversight lacunae in the United Nations system (JIU/REP/2006/2), JIU had expressed its intent to focus on the lacunae in the smaller agencies that had no investigation capacity. UN 31 - وردا على السؤال الذي طرحه ممثل الولايات المتحدة بشأن تحقيقات الوحدة، قالت إن الوحدة أعربت في تقريرها حول الثغرات في الرقابة في منظومة الأمم المتحدة (JIU/REP/2006/2) عن عزمها التركيز على الثغرات الإدارية في الوكالات الصغيرة التي لا تملك قدرات تمكنها من القيام بالتحقيق.
    (d) Proposal by the United States regarding issues of framework agreements, dynamic purchasing systems, and anti-corruption measures (A/CN.9/WG.I/WP.56); UN (د) اقتراح من الولايات المتحدة بشأن مسائل تتعلق بالاتفاقات الإطارية ونظم الشراء الدينامية وتدابير مكافحة الفساد (A/CN.9/WG.I/WP.56)؛
    Proposal by the Government of the United States regarding UNCITRAL future work: Provisional agenda item 16 UN مقترح من حكومة الولايات المتحدة فيما يتعلق بأعمال الأونسيترال
    Proposal by the Government of the United States regarding UNCITRAL future work: provisional agenda item 16 UN مقترح من حكومة الولايات المتحدة فيما يتعلق بأعمال الأونسيترال في المستقبل: البند 16 من جدول الأعمال المؤقَّت
    We also express serious concern over the joint statement by high officials of the United States regarding the possible return to nuclear testing. UN ونعرب أيضاً عن قلقنا الشديد إزاء البيان المشترك الذي أدلى به مسؤولون كبار في الولايات المتحدة فيما يتعلق بالعودة المحتملة إلى التجارب النووية.
    The representative of the Russian Federation voiced the same concern as had been expressed by the representative of the United States regarding the financial implications of the draft decision. UN وأعرب ممثل الاتحاد الروسي عن نفس القلق الذي أبداه ممثل الولايات المتحدة فيما يتعلق باﻵثار المالية المترتبة على مشروع المقرر.
    This is, for instance, expressly provided for in article III, section 8, of the Agreement between the United Nations and the United States regarding the Headquarters district, which reads, in its relevant part, as follows: UN وقد جرى النص على ذلك صراحة في مواضع منها مثلا البند الثامن من المادة الثالثة من الاتفاق المبرم بين اﻷمم المتحدة والولايات المتحدة بشأن منطقة المقر، والذي ينص، في الجزء ذي الصلة منه، على ما يلي:

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more