"united states supported" - Translation from English to Arabic

    • الولايات المتحدة تؤيد
        
    • الولايات المتحدة تدعم
        
    • وتؤيد الولايات المتحدة
        
    • تأييد الولايات المتحدة
        
    • أيدت الولايات المتحدة
        
    • تدعم الولايات المتحدة
        
    • وأيّدت الولايات المتحدة
        
    • وتدعم الولايات المتحدة
        
    • ودعمت الولايات المتحدة
        
    The United States supported the right of all the residents of Guam to express their views on the issue of the Territory’s decolonization. UN وأفاد بأن الولايات المتحدة تؤيد حق جميع المقيمين في غوام في إبداء آرائهم بشأن مسألة إنهاء استعمار اﻹقليم.
    The United States supported the right of all the residents of Guam to express their views on the issue of the Territory’s decolonization. UN وأضاف أن الولايات المتحدة تؤيد حق جميع المقيمين في غوام في إبداء آرائهم بشأن مسألة إنهاء استعمار الإقليم.
    The United States supported the least developed countries with ODA; it also supported multilateral, regional and private sector efforts to address development challenges. UN وأضافت أن الولايات المتحدة تدعم أقل البلدان نموا من خلال المساعدة الإنمائية الرسمية؛ كما أنها تدعم الجهود متعددة الأطراف والإقليمية وجهود القطاع الخاص، في مواجهة تحديات التنمية.
    10. The United States supported the United Nations Literacy Decade, and were pleased that First Lady Laura Bush had been designated Honorary Ambassador for the Decade. UN 10 - ومضى يقول إن الولايات المتحدة تدعم عقد الأمم المتحدة لمحو الأمية وترحب بتعيين السيدة لورا بوش سفيرة فخرية للعقد.
    That called for additional international staff in key positions, and the United States supported that initiative. UN وهذا يتطلب موظفين دوليين إضافيين في الوظائف الرئيسية، وتؤيد الولايات المتحدة هذه المبادرة.
    The United States supported the establishment of a working group to consider online dispute resolution, which had great potential to assist the growing number of consumers who made purchases over the Internet. UN وأعرب عن تأييد الولايات المتحدة لإنشاء فريق عامل للنظر في تسوية المنازعات بالاتصال الحاسوبي المباشر، يتمتع بإمكانيات كبيرة لمساعدة العدد المتزايد من المستهلكين الذين يجرون عمليات شراء عبر الإنترنت.
    As to article 36, the United States supported the principle of having States honour their treaties and agreements with indigenous people. UN وبالنسبة للمادة ٦٣، أيدت الولايات المتحدة مبدأ وفاء الدول بمعاهداتها واتفاقاتها مع الشعوب اﻷصلية.
    36. In the context of a stable, comprehensive regional peace, the United States supported the goal of an effectively verifiable nuclear-weapon-free zone in the Middle East. UN 36 - وفي سياق سلام إقليمي ثابت وشامل، تدعم الولايات المتحدة هدف إنشاء منطقة خالية من الأسلحة النووية في الشرق الأوسط خاضعة للتحقق الفعال.
    The United States supported the Lebanese people's desire to live in peace. UN وقال إن الولايات المتحدة تؤيد رغبة الشعب اللبناني في أن يعيش في سلام.
    57. With regard to disability, the United States supported the principle of leaving no one behind. UN 57 - وفيما يتصل بمسألة الإعاقة، قالت إن الولايات المتحدة تؤيد مبدأ عدم إغفال أيّ كان.
    The United States supported the Special Rapporteur's recommendations, especially those related to the amendment of the laws on freedom of assembly and association. UN وأضافت أن الولايات المتحدة تؤيد ما أصدره المقرر الخاص من توصيات، خصوصا تلك المتعلقة بتعديل قوانين حرية التجمع وتكوين الجمعيات.
    The United States supported all partnerships among countries and was actively engaged with numerous countries in three-way partnerships to promote food security in developing countries. UN وأشار إلى أن الولايات المتحدة تؤيد جميع الشراكات فيما بين البلدان، وهي تشارك فعليا مع العديد من البلدان في شراكات ثلاثية من أجل تعزيز الأمن الغذائي في البلدان النامية.
    The United States supported the portions of the draft resolution that endorsed universal freedom of travel and family reunification and called on all countries, including Cuba, to do likewise. UN وأضافت أن الولايات المتحدة تدعم مقاطع مشروع القرار التي تؤيد حرية الجميع في السفر وجمع شمل الأسرة، وتطلب من جميع البلدان، بما فيها كوبا، أن تحذو حذوها.
    The United States supported the approach of the task force, which recognized the indivisibility of human rights, equality, transparency, participation, democracy, rule of law and good governance and placed them at the centre of development. UN وأشارت إلى أن الولايات المتحدة تدعم نهج فرقة العمل المتمثل في الاعتراف بعدم قابلية حقوق الإنسان للتجزئة، وبالمساواة، والشفافية، والمشاركة، والديمقراطية، وسيادة القانون والحكم الرشيد، ووضع جميع هذه العناصر في صلب التنمية.
    The United States supported the introduction of more thorough controls over the flow of precursor chemicals, and wished to note the effectiveness of the International Narcotics Control Board's Databank on Precursor Chemical Control. UN وأشار إلى أن الولايات المتحدة تدعم إدخال ضوابط أشدّ على تدفق السلائف الكيميائية، وتود أن تنوه بفعالية مصرف البيانات المتعلقة بمراقبة السلائف الكيميائية التابع للهيئة الدولية لمراقبة المخدرات.
    The United States supported the general premise of article 16; however, article 16, as currently drafted, infringed on freedom of speech. UN وتؤيد الولايات المتحدة المضمون العام للمادة ١٦؛ غير أن تلك المادة، بصيغتها الحالية، تتناقض مع حرية التعبير.
    The United States supported collaboration with the United Nations, the World Bank, the International Monetary Fund (IMF) and the Group of 20 (G-20) to ensure that the global financial system was effective and inclusive. UN وتؤيد الولايات المتحدة التعاون مع الأمم المتحدة، والبنك الدولي، وصندوق النقد الدولي، ومجموعة العشرين، من أجل ضمان فعالية النظام المالي العالمي وشموليته.
    The United States supported the right of the people of Guam — all the people of Guam — to seek full self-government if they so desired. UN وأعرب عن تأييد الولايات المتحدة لحق شعب غوام - شعب غوام كافة - في السعي إلى الحكم الذاتي الكامل إذا رغب في ذلك.
    With regard to article 37, the United States supported the spirit of the article, which could be adopted with certain changes. UN وبالنسبة للمادة ٧٣، أيدت الولايات المتحدة روح المادة، ويمكن اعتمادها مع بعض التغييرات.
    36. In the context of a stable, comprehensive regional peace, the United States supported the goal of an effectively verifiable nuclear-weapon-free zone in the Middle East. UN 36 - وفي سياق سلام إقليمي ثابت وشامل، تدعم الولايات المتحدة هدف إنشاء منطقة خالية من الأسلحة النووية في الشرق الأوسط خاضعة للتحقق الفعال.
    The United States supported the need for initiatives to provide more information on Earth systems, and a representative of the Committee on Earth Observation Satellites reported on successful international efforts in the use of space technology to provide satellite data for producers and consumers. UN وأيّدت الولايات المتحدة الحاجة إلى مبادرات لتوفير المزيد من المعلومات عن نُظم الأرض، وأفاد ممثل اللجنة المعنية بسواتل مراقبة الأرض عن نجاح الجهود الدولية لاستخدام تكنولوجيا الفضاء من أجل تزويد المنتجين والمستهلكين ببيانات من السواتل.
    The United States supported efforts to create a more effective and efficient internal justice system for the United Nations, an enormously important and enormously complex undertaking. UN وتدعم الولايات المتحدة الجهود المبذولة لإنشاء نظام للعدالة في الأمم المتحدة يتسم بالفعالية والفاعلية الداخلية، وهي مهمة هامة ومعقدة للغاية.
    The United States supported the work programme adopted at the Sixth Review Conference of BWC States parties. UN ودعمت الولايات المتحدة برنامج العمل الذي اعتمد في المؤتمر الاستعراضي السادس للدول الأطراف في الاتفاقية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more