"united states will not" - Translation from English to Arabic

    • الولايات المتحدة لن
        
    This scenario assumes the United States will not pay $100 million of its current year's assessment within 2000. UN ويفترض هذا السيناريو أن الولايات المتحدة لن تدفع مبلغ 100 مليون دولار من نصيبها المقرر للسنة الحالية.
    The United States will not negotiate with terrorists. Open Subtitles الولايات المتحدة لن تتفاوض مع الإرهابيين
    The United States will not stand idly by... while one of its citizens is stuck here like this. Open Subtitles الولايات المتحدة لن تقف مكتوفة الايدي بينما احد مواطنيها عالق هنا هكذا
    Accordingly, to reflect the security environment of the twenty-first century, the Review announced that the United States will not use or threaten to use nuclear weapons against non-nuclear-weapon States that are party to the Nuclear NonProliferation Treaty and in compliance with their nuclear non-proliferation obligations. UN وتبعا لذلك، فمن أجل تجسيد البيئة الأمنية للقرن الحادي والعشرين، أعلن الاستعراض أن الولايات المتحدة لن تلجأ إلى استخدام الأسلحة النووية، أو التهديد باستخدامها، ضد أي دولة غير حائرة للأسلحة النووية طرف في معاهد عدم الانتشار وتمتثل لالتزاماتها بعدم الانتشار النووي.
    In addition, the new defence strategy does not guarantee that the United States will not occupy the whole Korean peninsula through a direct armed invasion, in order to form its military encirclement around the big countries in Eurasia. UN وإضافة إلى ذلك، لا تضمن الاستراتيجية العسكرية الجديدة أن الولايات المتحدة لن تحتل كل شبه الجزيرة الكورية من خلال غزو مسلح مباشر، من أجل تحقيق إحاطتها بالبلدان الكبرى في أوراسيا.
    It is not appropriate for the ICC item to be sent directly to the plenary, and the United States will not support that recommendation by the General Committee. UN لذلك فانه من غير اللائق نقل بند يتعلق بالمحكمة الجنائية الدولية مباشرة إلى الجلسة العامة، لذلك فإن الولايات المتحدة لن تؤيد توصية المكتب تلك.
    The United States will not negotiate with terrorists. Open Subtitles الولايات المتحدة" لن تتفاوض مع الإرهابيين"
    The United States will not tolerate nor will its citizens be intimidated... Open Subtitles الولايات المتحدة لن تتسامح ولنيتمتهديدمُواطنيها...
    Unless the continuity of safeguards is maintained, the United States will not continue its discussions with the Democratic People's Republic of Korea, and will be forced to return this issue to the Security Council for further action. UN وما لم تتم المحافظة على عنصر الاستمرار في نظام الضمانات، فـإن الولايات المتحدة لن تستمر فــي مباحثاتها مع جمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية وستضطر إلى إعادة هذه القضية إلى مجلس اﻷمن لاتخــاذ إجراء آخر بشأنها.
    Before I conclude, I would like to point out that the recent announcement by the United States President that the United States will not deploy NMD for the time being does not at all mean that the NMD plan has been abandoned. UN وأود قبل أن أختتم كلمتي أن أوضح بأن الإعلان الذي صدر مؤخراً عن رئيس الولايات المتحدة بأن الولايات المتحدة لن تقوم في الوقت الحاضر بوزع نظام دفاعي وطني مضاد للقذائف لا يعني على الاطلاق أن الولايات المتحدة قد تخلت عن تنفيذ برنامج هذا النظام.
    I regret that the representative of the United States will not have in his entire lifetime the right or the slightest opportunity to say " Hasta la vista, baby " to the people of Cuba. UN ويؤسفني أن ممثل الولايات المتحدة لن يكون له الحق طول حياته ولن تسنح له أدنى فرصة لأن يقول " وداعاً يا عزيزي " لشعب كوبا.
    Accordingly, to reflect the security environment of the twenty-first century, the Review announced that the United States will not use or threaten to use nuclear weapons against nonnuclear-weapon States that are party to the NPT and in compliance with their nuclear non-proliferation obligations. UN وتبعا لذلك، وكانعكاس للبيئة الأمنية للقرن الحادي والعشرين، أعلن الاستعراض أن الولايات المتحدة لن تلجأ إلى استخدام الأسلحة النووية، أو التهديد باستخدامها، ضد أي دولة من الدول غير الحائزة للأسلحة النووية الأطراف في معاهدة عدم الانتشار والتي تمتثل لالتزاماتها بعدم الانتشار النووي.
    On modernization, the 2010 Nuclear Posture Review made clear that the United States will not develop new nuclear warheads nor will its Life Extension Programs support new military missions or provide for new military capabilities. UN وفيما يتعلق بالتحديث، أوضح استعراض الوضع النووي لعام 2010 أن الولايات المتحدة لن تطور رؤوسا حربية نووية جديدة، وأن برامجها لإطالة الأعمار التشغيلية لن تنطوي على توظيف للأصناف المشمولة بالبرامج في مهام عسكرية جديدة أو إكسابها قدرات عسكرية جديدة.
    For this reason, I have been instructed to state for the record that the United States will not consider a further expansion until the CD has demonstrated its capacity to negotiate effectively with a larger membership, through for example - and I probably repeat myself - the successful completion of a fissile material cut-off treaty. UN ولهذا السبب، فقد صدرت لي التعليمات بأن أقول لأغراض التسجيل أن الولايات المتحدة لن تنظر في أي توسع آخر ما لم يظهر مؤتمر نزع السلاح قدرته على التفاوض بشكل فعال مع عضوية أوسع، عن طريق - وعلى سبيل المثال وربما كنت أكرر نفسي - الإبرام الناجح لمعاهدة وقف إنتاج المواد الإنشطارية.
    Thus, for example, to implement the Genocide Convention, the United States Congress adopted the Genocide Convention Implementation Act of 1987, codified at 18 U.S.C. §§ 1091-93. When such legislation is required, the United States will not deposit its instrument of ratification until the necessary legislation has been enacted. UN وهكذا على سبيل المثال، فقد اعتمد كونغرس الولايات المتحدة لتنفيذ الاتفاقية المتعلقة بإبادة الجنس قانون تنفيذ الاتفاقية المتعلقة بإبادة الجنس لعام ٧٨٩١، المرمّزة باعتبارها 18 U.S.C. $$ 1091-93 وعندما يتطلب اﻷمر تشريعا من هذا النوع، فإن الولايات المتحدة لن تعتمد صك تصديقها إلى حين سن التشريع اللازم.
    In addition, as the United States is a State party, there is " no indication " , in its view, that the United States " will not meet [its] international obligations under the Covenant " . UN وبالإضافة إلى ذلك، وبالنظر إلى أن الولايات المتحدة دولة طرف في العهد، فإنه ليس هناك ما يدل، في رأي الدولة الطرف، على أن الولايات المتحدة " لن تفي بالتزاماتها الدولية بموجب العهد " .
    Ms. Messing (United States of America): The United States will not participate in any decisions made during today's session. UN السيدة مسينغ (الولايات المتحدة الأمريكية) (تكلمت بالانكليزية): إن الولايات المتحدة لن تشارك في أي قرارات قد تُتخذ خلال جلسة اليوم.
    Ms. Sanders (United States of America): I would like to state for the record that the United States will not participate in the vote on a draft resolution A/C.1/60/L.21. UN السيدة ساندرز (الولايات المتحدة الأمريكية) (تكلمت بالانكليزية): أود أن أسجل أن الولايات المتحدة لن تشارك في التصويت على مشروع القرار A/C.1/60/L.21.
    Ms. Rocca (United States of America): The United States will not participate in the Committee's action on draft resolution A/C.1/62/L.3, on the report of the Disarmament Commission. UN السيدة روكا (الولايات المتحدة) (تكلمت بالانكليزية): إن الولايات المتحدة لن تشارك في بت اللجنة في مشروع القرار A/C.1/62/L.3، بشأن تقرير هيئة نزع السلاح.
    If it is the former, then a countermeasure taken by Mexico in response to an unlawful act on the part of the United States will not preclude wrongfulness as against [the investor], even though it may operate to preclude wrongfulness against the United States " . UN وإذا كانت له حقوق، فإن التدبير المضاد الذي اتخذته المكسيك ردا على فعل غير مشروع صادر عن الولايات المتحدة لن يؤدي إلى انتفاء عدم مشروعية الفعل المرتكب ضد [المستثمر]، وإن كان قد يجدي في نفي عدم المشروعية إزاء الولايات المتحدة " ().

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more