"unity of purpose" - Translation from English to Arabic

    • وحدة الهدف
        
    • وحدة الغرض
        
    • وحدة القصد
        
    • وحدة المقصد
        
    • بوحدة الغرض
        
    • بوحدة الهدف
        
    • لوحدة الهدف
        
    • ووحدة الهدف
        
    • وحدة الصف
        
    • ووحدة الغرض
        
    • وحدة هدف
        
    • لوحدة هدف
        
    A peace process requires unity of purpose from both parties. UN إن العملية السلمية تتطلب وحدة الهدف من كلا الطرفين.
    I represent an organization that was born over a decade ago in a similar environment, representing unity of purpose on issues of international peace and security. UN إنني أمثل منظمة ولدت قبل ما يزيد على عقد واحد في بيئة مماثلة، وهي تعبر عن وحدة الهدف بشأن مسائل السلام والأمن الدوليين.
    The aim of the reorganization was to maximize the sharing of skills and experience and build a unity of purpose within the office. UN ويتمثل الغرض من إعادة التنظيم في الوصول باقتسام المهارات والخبرة إلى أقصى حد ممكن، وفي تحقيق وحدة الهدف داخل المكتب.
    They have indeed brought about a greater unity of purpose and coherence of effort. UN والواقع أن هذه اﻹصلاحات قد جلبت مزيدا من وحدة الغرض ومن التماسك في الجهود.
    They are seeking greater unity of purpose and coherence of action and clear-cut, concrete results from its collective efforts. UN وهي تلتمس المزيد من وحدة القصد واتساق العمل ونتائج واضحة المعالم وملموسة من جهودها المشتركة.
    It is important for sanctions committee members to have unity of purpose in the designation of individuals. UN فمن المهم أن يكون لدى أعضاء لجان الجزاءات وحدة المقصد في عملية تحديد أسماء الأشخاص.
    Indeed, much has already been achieved, and we agree with the Secretary-General that the United Nations family is today acting with greater unity of purpose and coherence of effort than it did only a year ago. UN والواقع، أنه تم تحقيق الكثير حتى اﻵن، ونحن نتفق مع اﻷمين العام بأن أسرة اﻷمم المتحدة تتصرف اليوم بقدر أكبر من وحدة الهدف واتساق الجهد أكثر مما كان عليه الحال قبل سنة فقط.
    “8. The Deputy Secretary-General stressed the importance of greater unity of purpose and action among international organizations. UN " ٨ - وأكدت نائبة اﻷمين العام أهمية زيادة وحدة الهدف واﻹجــراءات بين المنظمات الدولية.
    They are seeking greater unity of purpose and coherence of action, and clear-cut, concrete results from its collective efforts. UN والدول اﻷعضاء تسعى لتحقيق وحدة الهدف وتماسك العمل والنتائج الواضحة والملموسة من وراء جهودها الجماعية المبذولة.
    Its objective should be to contribute significantly to giving the United Nations greater unity of purpose and greater flexibility of response. UN وينبغي أن يكون هدفها تقديم مساهمة كبيرة في إعطاء اﻷمم المتحدة قدرا أكبر من وحدة الهدف ومرونة أكبر في الاستجابة.
    Objective: To promote and ensure the unity of purpose and cohesion of action in drug control by organizations of the United Nations system. UN الهدف: تعزيز وضمان وحدة الهدف وتماسك العمل الذي تقوم به مؤسسات منظومة الأمم المتحدة في مجال مراقبة المخدرات
    The unity of purpose currently prevailing within the international community in its fight against terrorism is perhaps unprecedented. UN وربما كانت وحدة الهدف السائدة حاليا بين صفوف المجتمع الدولي في كفاحه ضد الإرهاب عملا لم يسبق له مثيل.
    We look forward to that discussion, which we hope will help promote unity of purpose and strong steps the United Nations can take to combat terror. UN ونتطلع إلى تلك المناقشة، التي نرجو أن تساعد على تعزيز وحدة الهدف ورسم الخطوات القوية التي يمكن للأمم المتحدة أن تتخذها لمكافحة الإرهاب.
    That demands unity of purpose, courage and resolution from us all. UN وهذا بدوره يتطلب وحدة الهدف والشجاعة والعزيمة من الجميع.
    They are bound to the Al-Qaida leadership by an overall unity of purpose but remain independent, anonymous and largely invisible until they strike. UN وتربطها بقيادة تنظيم القاعدة وحدة الغرض ككل ولكنها تظل مستقلة، ومجهولة الهوية وغير مرئية إلى حد بعيد حتى تبدأ ضرباتها.
    :: To increase unity of purpose, professionalism and speed. UN :: زيادة وحدة الغرض والروح المهنية والسرعة.
    Our leaders have stressed that for this to happen, there is a need for unity of purpose, collective responsibility and political will. UN وقد أكد قادتنا أن وحدة القصد والمسؤولية الجماعية والإرادة السياسية ضرورية لحدوث ذلك.
    The key to ending them is unity of purpose. UN ومفتاح إنهائها يكمن في وحدة المقصد.
    He therefore urged the international community to approach Habitat II with the unity of purpose that it deserved, in order to effectively address that global crisis. UN وهو لذلك يحث المجتمع الدولي على الاقتراب من الموئل - ٢ بوحدة الغرض التي يستحقها لتناول اﻷزمة العالمية بصورة فعالة.
    Several participants stressed the sense of unity of purpose that underlies the work of the diplomats on the Security Council. UN شدَّد مشاركون عدّة على الإحساس بوحدة الهدف باعتباره الأساس لما يقوم به الدبلوماسيون من عمل في مجلس الأمن.
    This becomes a complicating factor for unity of purpose and action on the ground. UN ويصبح هذا عامل تعقيد لوحدة الهدف وللعمل على أرض الواقع.
    Security sector reform, in particular, needed far greater coordination, cohesiveness and unity of purpose. UN ويحتاج إصلاح قطاع الأمن، على وجه الخصوص، إلى قدر أكبر بكثير من التنسيق والتماسك ووحدة الهدف.
    The Riyadh Declaration issued by the conference confirmed international unity of purpose in combating terrorism and extremism. UN ولاحظ أن إعلان الرياض الصادر عن المؤتمر أكد وحدة الصف الدولية في مكافحة الإرهاب والتطرف.
    Only through common and collective action can we ensure effectiveness and unity of purpose in enabling the United Nations to fulfil its obligations under the Charter. UN وبالعمل المشترك والجماعي وحده يمكن ضمان فعالية ووحدة الغرض لتمكين الأمم المتحدة من تلبية التزاماتها بموجب الميثاق.
    From now on, the international community should respect Afghanistan's own visions and priorities, and also demonstrate greater unity of purpose and better coordination. UN ومن الآن فصاعداً، ينبغي للمجتمع الدولي أن يحترم رؤى وأولويات أفغانستان، وأن يظهر أيضاً وحدة هدف أكبر وتنسيقاً أفضل.
    “In many ways, ACC is the symbol of unity of purpose of the system; of the decentralized, diverse but united system that our founders envisaged as the instrument to harness the specialized capacities and constituencies of the various agencies to meet the economic and social objectives of the Charter. UN " لجنــة التنسيق اﻹدارية هي من نواح كثيرة رمز لوحدة هدف المنظومة، المنظومة المتنوعة التــي تعمــل وفقــا لنظام اللامركزية وإن كانت متحدة، وهي المنظومة التي ارتآها مؤسسيها كأداة للاستفادة من القدرات والعناصر المتخصصة في مختلف الوكالات لتحقيق اﻷهداف الاقتصادية والاجتماعية للميثاق.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more