"universal accession to" - Translation from English to Arabic

    • الانضمام العالمي إلى
        
    • انضمام جميع الدول إلى
        
    • انضمام الجميع إلى
        
    • الانضمام الشامل إلى
        
    • عالمية الانضمام إلى
        
    • عالمية معاهدة
        
    • إلى الانضمام العالمي
        
    • انضمام جميع الدول إليها
        
    • اﻹنضمام العالمي إلى
        
    • لانضمام عالمي إلى
        
    • الانضمام العام إلى
        
    • الانضمام على الصعيد العالمي
        
    • يتحقق انضمام عالمي إلى
        
    • بالانضمام العالمي
        
    • انضمام جميع بلدان العالم إلى
        
    It also calls upon all States to spare no effort to achieve universal accession to the Nuclear Non-Proliferation Treaty. UN ويهيب كذلك بجميع الدول الأطراف ألا تدخر جهدا لتحقيق الانضمام العالمي إلى معاهدة عدم انتشار الأسلحة النووية.
    It also calls upon all States to spare no effort to achieve universal accession to the Nuclear Non-Proliferation Treaty. UN ويهيب كذلك بجميع الدول الأطراف ألا تدخر جهدا لتحقيق الانضمام العالمي إلى معاهدة عدم انتشار الأسلحة النووية.
    The European Union would like to reiterate its call for universal accession to the comprehensive safeguards agreements and additional protocols. UN ويود الاتحاد الأوروبي أن يكرر دعوته إلى الانضمام العالمي إلى اتفاقات الضمانات الشاملة والبروتوكولات الإضافية.
    With the number of parties to the Convention now standing at 145 of a total of 195 States, we welcome the remarkable progress in the efforts towards universal accession to the Convention. UN وإذ أصبح عدد الأطراف في الاتفاقية 145 دولة، من إجمالي 195 دولة، نرحب بالتقدم المهم في الجهود الرامية إلى تحقيق انضمام جميع الدول إلى الاتفاقية.
    Efforts must therefore continue to achieve universal accession to the Rome Statute. UN ولذا، يجب مواصلة الجهود المبذولة لتحقيق انضمام الجميع إلى نظام روما الأساسي.
    23. calling for universal accession to, and effective implementation of the Hague Code of Conduct against Ballistic Missile Proliferation; UN 23 - يدعو إلى الانضمام الشامل إلى مدونة لاهاي لقواعد السلوك لمنع انتشار القذائف التسيارية وتنفيذها الفعال؛
    We should work to ensure universal accession to the Treaty and to strengthen its authority. UN وينبغي لنا العمل لضمان عالمية الانضمام إلى المعاهدة وتعزيز سلطتها.
    Of course, we have an even more important long-term goal, namely, universal accession to the Palermo Convention. UN وبالطبع، فإن لدينا هدفا أهم في الأجل الطويل، ألا وهو تحقيق الانضمام العالمي إلى اتفاقية باليرمو.
    It is imperative that we continue to promote universal accession to and genuine implementation of the relevant instruments. UN إننا مطالبون بمواصلة الدعوة إلى الانضمام العالمي إلى الصكوك ذات الصلة وتنفيذها تنفيذا حقيقيا.
    The EU would therefore like to reiterate its call for universal accession to comprehensive safeguards agreements and additional protocols. UN ولذلك يود الاتحاد، أن يؤكد مجددا دعوته إلى الانضمام العالمي إلى اتفاقات الضمانات الشاملة والبروتوكولات الإضافية.
    We need to set more ambitious goals for 2012 onwards and we must take strong action to ensure universal accession to the Protocol. UN ينبغي لنا وضع أهداف أكثر طموحا لعام 2012 وما بعده، وعلينا اتخاذ إجراء حازم لكفالة الانضمام العالمي إلى البروتوكول.
    (ii) universal accession to and acceptance, implementation and observance of the provisions of the Registration Convention would: UN `2` من شأن الانضمام العالمي إلى اتفاقية التسجيل وقبول أحكامها وتنفيذها والتقيد بها أن:
    It also calls upon all States parties to spare no effort to achieve universal accession to the Nuclear Non-Proliferation Treaty. UN ويهيب كذلك بجميع الدول الأطراف ألا تدخر جهدا لتحقيق الانضمام العالمي إلى معاهدة عدم انتشار الأسلحة النووية.
    My ambition is to promote universal accession to these instruments. UN وإني أرنو إلى تعزيز معدلات الانضمام العالمي إلى هذين الصكين.
    As also aptly recognized by the Director-General, universal accession to and full implementation of the Convention would be the most effective guarantee against weapons of mass destruction falling into the wrong hands. UN وعلى نحو ما أقر به المدير العام أيضا بمهارة، فمن شأن انضمام جميع الدول إلى الاتفاقية وتنفيذها كاملا أن يشكلا أفضل ضمانة لعدم وقوع أسلحة الدمار الشامل في أيدي الضالين.
    universal accession to the Treaty is essential and therefore we would join other speakers in calling upon those member States that are not parties to the NonProliferation Treaty to join that Treaty. UN ولا بد من انضمام جميع الدول إلى المعاهدة، وبالتالي، فإننا نشارك المتكلمين الآخرين دعوة الدول الأعضاء التي ليست أطرافا في معاهدة عدم انتشار الأسلحة النووية إلى الانضمام إلى تلك المعاهدة.
    38. universal accession to the Geneva Conventions and the increasing number of ratifications of the Additional Protocols thereto were signs of the international community's growing readiness to protect victims of armed conflicts. UN 38 - ومضت قائلة إن انضمام الجميع إلى اتفاقيات جنيف وزيادة عدد الدول التي تصدّق على البروتوكولات الإضافية الملحقة بها هما مؤشران على تزايد استعداد المجتمع الدولي لحماية ضحايا النزاعات المسلحة.
    23. calling for universal accession to, and effective implementation of the Hague Code of Conduct against Ballistic Missile Proliferation; UN 23 - يدعو إلى الانضمام الشامل إلى مدونة لاهاي لقواعد السلوك لمنع انتشار القذائف التسيارية وتنفيذها الفعال؛
    The draft resolution also emphasizes the desirable nature of universal accession to the Treaty. UN ويشدد مشروع القرار أيضا على تحبيذ عالمية الانضمام إلى المعاهدة.
    It was therefore urgently necessary to strive for universal accession to the NPT. UN لذلك، ثمة حاجة ماسة إلى العمل قصد تحقيق عالمية معاهدة عدم الانتشار.
    30. Uruguay continues to call on India, Israel and Pakistan to accede to the Treaty as non-nuclear-weapon States in accordance with article IX. Uruguay believes that in order to preserve the credibility of the Treaty and its indefinite extension, the 2010 Review Conference should agree on an effective plan of action to ensure universal accession to the Treaty, and determine a series of practical measures towards that goal. UN 30 - وتواصل أوروغواي حث الهند وإسرائيل وباكستان على الانضمام إلى المعاهدة بوصفهما دولتين حائزتين للأسلحة النووية عملا بالمادة التاسعة. وهي ترى أن الحفاظ على مصداقية معاهدة عدم الانتشار وقرار تمديدها إلى أجل غير مسمى، يجعل من الضروري أن يعتمد مؤتمر استعراض المعاهدة عام 2010 خطة عمل فعالة لتحقيق انضمام جميع الدول إليها تتضمن مجموعة من التدابير العملية الموجهة نحو هذه الغاية.
    The High Commissioner, in his contacts and dialogue with high-level government officials, also encourages universal accession to international human rights treaties. UN ويشجع أيضا المفوض السامي في اتصالاته وحواره مع المسؤولين الحكوميين رفيعي المستوى اﻹنضمام العالمي إلى المعاهدات الدولية لحقوق اﻹنسان.
    The draft also emphasizes the desirability of universal accession to the NPT. UN ويؤكد المشروع كذلك على الطابع المنشود لانضمام عالمي إلى اتفاقية عدم الانتشار.
    The present Review Conference therefore needed to reinforce the goal of universal accession to the Treaty and encourage Israel, India and Pakistan to take the sovereign decision to join the Treaty as non-nuclear weapon States. UN وعليه يحتاج المؤتمر الاستعراضي الراهن إلى إعادة تعزيز هدف الانضمام العام إلى المعاهدة وتشجيع إسرائيل والهند وباكستان على اتخاذ قرار سيادي بالانضمام إلى المعاهدة بوصفها دولا غير حائزة للأسلحة النووية.
    universal accession to the Convention should be achieved without delay. UN ينبغي تحقيق الانضمام على الصعيد العالمي إلى الاتفاقية دونما إبطاء.
    Canada will join in sponsoring a clear, concise draft resolution with a straightforward message: that the world will be a better place once there is universal accession to the chemical weapons Convention and once those weapons disappear from inventories and doctrines. UN وستشارك كندا في تقديم مشروع قرار واضح ومختصر وذي رسالة مباشرة مفادها أن العالم سيكون مكانا أفضل عندما يتحقق انضمام عالمي إلى اتفاقية اﻷسلحة الكيميائية، وعندما تختفي تلك اﻷسلحة من المخزونات والمذاهب.
    Chile supports promoting the international safeguards regime of the International Atomic Energy Agency and strengthening it through universal accession to the Additional Protocol. UN وتؤيد شيلي تشجيع نظام الضمانات الدولية للوكالة الدولية للطاقة الذرية وتعزيزه بالانضمام العالمي للبروتوكول الإضافي.
    New Zealand, in partnership with the New Agenda Coalition, emphasises the importance of universal accession to the NPT. UN إن نيوزيلندا، بوصفها طرفاً شريكاً مع ائتلاف الدول المعتمِدة للخطة الجديدة، تؤكد أهمية انضمام جميع بلدان العالم إلى معاهدة عدم الانتشار.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more