"universal agreement" - Translation from English to Arabic

    • اتفاق عالمي
        
    • اتفاق شامل
        
    • اتفاق عام
        
    • اتفاقا عالميا
        
    • الاتفاق العالمي
        
    • فالكل موافق
        
    It would seem far more preferable to negotiate a single universal agreement with a standard form and a single meaning. UN ويبدو أنَّه من المستحسن بدرجة أكبر التفاوض بشأن اتفاق عالمي واحد يأخذ شكلاً موحداً ويكون له معنى واحد.
    There is universal agreement that the embargo needs to come to an end without precondition and be replaced with good-neighbourliness, tolerance and respect for the legitimate right of Cubans to have a political system of their choice. UN هناك اتفاق عالمي على أنه لا بد من وضع نهاية للحصار دون شروط مسبقة وأن تحل محله علاقات حسن الجوار والتسامح واحترام الحقوق المشروعة للكوبيين في أن يكون لهم نظام سياسي من اختيارهم.
    As a first step in this direction, the CD could take up the elaboration of a universal agreement banning the transfer of APLs. UN ويستطيع المؤتمر، كخطوة أولى في هذا الاتجاه، أن يتناول مسألة إعداد اتفاق عالمي يحظر نقل الألغام الأرضية المضادة للأفراد.
    139. There is no universal agreement on the advantages and disadvantages of " shock therapy " versus gradualism. UN ١٣٩ - وليس هناك اتفاق شامل بشأن فوائد وأضرار " المعالجة بالصدمة " مقابل الطريقة التدريجية.
    There is no general universal agreement on the definition of indigenous peoples. UN فلا يوجد اتفاق عام شامل حول تعريف الشعوب اﻷصلية.
    “8. There seems to be universal agreement that more information, greater transparency and improved monitoring are indispensable in reducing the possibility of financial crises. UN " ٨ - ويبدو أن ثمة اتفاقا عالميا على أن زيادة المعلومات وزيادة الشفافية وتحسين الرصد هي أمور لا غنى عنها للحد من إمكانية وقوع أزمات مالية.
    As a first step in this direction the Conference could embark on the drafting of a universal agreement banning the transfer of APLs. UN وكخطوة أولى في هذا الاتجاه، يمكن أن يشرع المؤتمر في صياغة اتفاق عالمي يحظر نقل الألغام الأرضية المضادة للأفراد.
    No cause can justify the deliberate taking of innocent life, and the international community is nearing universal agreement on this truth. UN وما من قضية يمكن أن تبرر إزهاق أرواح بريئة، والمجتمع الدولي على وشك أن يتوصل إلى اتفاق عالمي بشأن هذه الحقيقة.
    There is as yet no universal agreement on the measurable dimensions of health system functioning. UN وليس هناك حتى الآن أي اتفاق عالمي على الأبعاد القابلة للقياس في أداء النظم الصحية.
    My country favours a multilateral universal agreement to totally ban these weapons. UN وتحبذ بلادي التوصل إلى اتفاق عالمي متعدد الأطراف لحظر هذه الأسلحة تماما.
    These efforts should continue until there is universal agreement to totally eliminate and ban these weapons. UN وينبغي مواصلة هذه الجهود حتى يكون هناك اتفاق عالمي على القضاء التام على هذه الأسلحة وحظرها.
    There is universal agreement that we must put the best interests of our children first. UN وهناك اتفاق عالمي على وجوب وضع المصالح العليا لأطفالنا في المقام الأول.
    We sincerely hope that a way can be found soon to achieve universal agreement on this crucial humanitarian issue. UN ويحدونا خالص اﻷمل في أن يتسنى فــي الغد القريب إيجاد السبيل للتوصل الى اتفاق عالمي بشأن هذه القضية اﻹنسانية الحيوية.
    We are in favour of transforming the Nuclear Non-Proliferation Treaty into a universal agreement of unlimited duration. UN إننا نؤيد تحويل معاهدة عدم الانتشار النووي الى اتفاق عالمي غير محدود اﻷجل.
    The objective of the Conference is to achieve a legally binding and universal agreement on climate for all the nations of the world. UN ويهدف المؤتمر إلى التوصل إلى اتفاق عالمي بشأن المناخ، ملزم قانونا لجميع دول العالم.
    On the other hand, if all parties built on the many areas where universal agreement existed, they might be able to achieve an all-inclusive political agreement and accordingly form a truly representative transitional government. UN ومن جهة أخرى إذا استندت جميع الأطراف إلى المجالات العديدة التي يتوفر بشأنها اتفاق شامل فربما تستطيع تحقيق اتفاق سياسي يشمل الجميع وأن تشكل تبعا لذلك حكومة انتقالية ممثلة بالفعل.
    universal agreement among all States on every guideline was likewise inconceivable. UN ولا يمكن أيضا تصور التوصل إلى اتفاق شامل في ما بين جميع الدول على كل مبدأ من المبادئ التوجيهية.
    There was nearly universal agreement with the content of the reports in the sampled websites. UN وكان هناك اتفاق شامل تقريبا مع محتوى التقارير في المواقع الشبكية التي استُقيت منها عيّنات.
    There is still no universal agreement as to whether the obligation to take precautionary measures means that the obligation has been elevated to a principle. UN وليس هناك اتفاق عام حتى الآن على أن الالتزام باتخاذ تدابير تحوطية يعني أن هذا الالتزام أصبح يرقى إلى كونه مبدأً.
    There is universal agreement that economic and political empowerment of women and girls through education is the key to development. UN ثمة اتفاق عام بأن تمكين النساء والفتيات اقتصاديا وسياسيا من خلال التعليم عامل أساسي للتنمية.
    8. There seems to be universal agreement that more information, greater transparency and improved monitoring are indispensable in reducing the possibility of financial crises. UN ٨ - ويبدو أن ثمة اتفاقا عالميا على أن زيادة المعلومات وزيادة الشفافية وتحسين الرصد هي أمور لا غنى عنها للحد من إمكانية وقوع أزمات مالية.
    This should be viewed in the light of the fact that universal agreement with the findings of such review processes is almost impossible and cannot be expected. UN وسوف ينظر إلى ذلك في ضوء الحقيقة الماثلة بأن من المستحيل تقريباً الاتفاق العالمي على نتائج عمليات الاستعراض أو إمكانية توقع ذلك.
    The question now was not whether humanitarian protection should be enhanced - there was universal agreement on that - but how it should be enhanced. UN وليس السؤال ما إذا كان من الأولى تعزيز الحماية الإنسانية، فالكل موافق على ذلك، وإنما السؤال هو كيف السبيل إلى تعزيز تلك الحماية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more