"universal application of the" - Translation from English to Arabic

    • التطبيق العالمي
        
    • التطبيق الشامل
        
    • التنفيذ العالمي
        
    • يتم على النطاق العالمي تنفيذ
        
    • وتطبيقها على الصعيد العالمي
        
    In those circumstances, action that might discourage universal application of the Convention and its protocols should be avoided. UN وفي ظل الظروف الراهنة، لينبغي تجنب كل ما من شأنه أن يعرقل التطبيق العالمي للاتفاقية وبروتوكولاتها.
    universal application of the integrated safeguards system, including the Additional Protocol, would promote collective security. UN وسيؤدي التطبيق العالمي للنظام المتكامل للضمانات، بما في ذلك البروتوكولات الإضافية، إلى تعزيز الأمن الجماعي.
    universal application of the integrated safeguards system, including the additional protocols, would promote collective security, and New Zealand calls upon all States that have not yet done so to conclude such agreements at the earliest possible date. UN وسيؤدي التطبيق العالمي للنظام المتكامل للضمانات، بما في ذلك البروتوكولات الإضافية إلى تعزيز الأمن الجماعي، وتدعو نيوزيلندا جميع الدول التي لم تبرم بعد تلك الاتفاقات إلى أن تفعل ذلك في أقرب وقت ممكن.
    The verification authority of IAEA should be enhanced through universal application of the additional protocol to the safeguards agreement. UN وينبغي تعزيز سلطة الوكالة الدولية للطاقة الذرية في التحقق من خلال التطبيق الشامل للبروتوكول الإضافي لاتفاق الضمانات.
    The verification authority of IAEA should be enhanced through universal application of the additional protocol to the safeguards agreement. UN وينبغي تعزيز سلطة الوكالة الدولية للطاقة الذرية في التحقق من خلال التطبيق الشامل للبروتوكول الإضافي لاتفاق الضمانات.
    Given the controversy which has surrounded the deep-seabed system, we are extremely pleased to see that the major differences have been resolved through the recent negotiations and that the universal application of the Convention will soon be at hand. UN وبالنظر الى الخلاف الذي ثار حول نظام قاع البحار العميق، يسرنا أيما سرور أن نرى أن أوجه الخلاف الرئيسية قد حسمت من خلال المفاوضات اﻷخيرة، وأن التنفيذ العالمي للاتفاقية سيتحقق في القريب العاجل.
    universal application of the integrated safeguards system, including the additional protocols, would promote collective security, and New Zealand calls upon all States that have not yet done so to conclude such agreements at the earliest possible date. UN وسيؤدي التطبيق العالمي للنظام المتكامل للضمانات، بما في ذلك البروتوكولات الإضافية إلى تعزيز الأمن الجماعي، وتدعو نيوزيلندا جميع الدول التي لم تبرم بعد تلك الاتفاقات إلى أن تفعل ذلك في أقرب وقت ممكن.
    universal application of the integrated safeguards system, including the additional protocols, would promote collective security. UN ومن شأن التطبيق العالمي لنظام الضمانات المتكامل، بما في ذلك البروتوكولات الإضافية، أن يعزز الأمن الجماعي.
    There are 130 today, and we continue steadily to approach the goal we have set of the universal application of the law of the sea. UN فهناك اليوم ١٣٠ دولة، ولا نزال نعمل بثبات على الاقتراب من تحقيق الهدف الذي وضعناه وهو التطبيق العالمي لقانون البحار.
    universal application of the integrated safeguards system, including the Additional Protocols, would promote collective security. UN وسيؤدي التطبيق العالمي لنظام الضمانات المتكاملة بما في ذلك البروتوكولات الإضافية إلى تشجيع الأمن الجماعي.
    universal application of the integrated safeguards system, including the Additional Protocols, would promote collective security. UN وسيؤدي التطبيق العالمي للنظام المتكامل للضمانات، بما في ذلك البروتوكولات الإضافية، تعزيز الأمن الجماعي.
    It was also stated that efforts to achieve universal application of the model additional protocol should not hamper efforts towards achieving universality of comprehensive safeguards agreements. UN وأُشير أيضـا إلى أن الجهود المبذولة لتحقيق التطبيق العالمي للبروتوكول الإضافي النموذجي ينبغي ألا تعيق الجهود الرامية إلى تحقيق عالمية اتفاقات الضمانات الشاملة.
    This universal application of the arms embargo seems to have been overlooked by many Member States. UN ويبدو أن التطبيق العالمي الشامل للحظر المفروض على الأسلحة قد أغفله كثير من الدول الأعضاء.
    We stand for the universal application of the Convention and call upon all Member States to strictly abide by its provisions. UN ونحن ندافع عن التطبيق العالمي للاتفاقية ونناشد جميع الدول الأعضاء الالتزام الصارم بأحكامها.
    Kenya urges the universal application of the strengthened safeguards system of the International Atomic Energy Agency (IAEA), especially the Additional Protocol. UN وتحث كينيا على التطبيق العالمي لنظام الضمانات المعزز للوكالة الدولية للطاقة الذرية، لا سيما البروتوكول الإضافي.
    Australia supports universal application of the strengthened safeguards system of the International Atomic Energy Agency (IAEA) embodied in the additional protocol. UN وتؤيد أستراليا التطبيق الشامل لنظام الضمانات المعزَّز للوكالة الدولية للطاقة الذرية الوارد في البروتوكول الإضافي.
    The universal application of the rule of law to all individuals and institutions was another area of concern. UN وقال إن التطبيق الشامل لحكم القانون على جميع اﻷفراد والمؤسسات يعد مجالا آخر مثيرا للقلق.
    The Charter of the United Nations also promulgates universal application of the principle of peaceful settlement of disputes. UN وينص ميثاق الأمم المتحدة أيضاً على التطبيق الشامل لمبدأ التسوية السلمية للمنازعات.
    The Conference encourages all other States in the Middle East that have not yet done so to conclude and bring into force additional protocols as positive steps towards achieving universal application of the IAEA safeguards system. UN ويشجع المؤتمر سائر الدول في الشرق الأوسط التي لم تبرم أو تنفذ بعد البروتوكولات الإضافية بوصفها خطوات إيجابية نحو تحقيق التطبيق الشامل لنظام ضمانات الوكالة الدولية للطاقة الذرية، إلى القيام بذلك.
    ECOWAS also further appealed to the Security Council to facilitate the universal application of the embargo, an appeal the Security Council heeded positively by adopting a resolution imposing an arms embargo on Liberia. UN ثم ناشدت الجماعة مجلس اﻷمن أيضا تيسير التنفيذ العالمي للحظر، وكانت مناشدة استجاب لها مجلس اﻷمن بطريقة إيجابية فاتخذ قرارا بفرض حظر لﻷسلحة على ليبريا.
    In addition to continuing to work to ensure universal adherence to the NPT, we should also strive towards universal application of the International Atomic Energy Agency (IAEA) additional protocol, whose universal application would undoubtedly enhance global confidence in the NPT regime itself by bolstering its monitoring and verification mechanisms. UN وبالإضافة إلى مواصلة العمل من أجل تحقيق عالمية الامتثال لها، يجب أن نسعى أيضا لكي يتم على النطاق العالمي تنفيذ البروتوكول الإضافي للوكالة الدولية للطاقة الذرية، والذي سيؤدي تنفيذه العالمي، بدون شك، إلى تعزيز الثقة العالمية في نظام عدم الانتشار نفسه من خلال تعزيز آلياته للرصد والتحقق.
    59. Mr. Combrink (South Africa) said that his country remained committed to the full implementation and universal application of the provisions of the Convention and its five Protocols. UN 59- وقال السيد كومبرينك (جنوب أفريقيا) إن بلده يظل متمسكاً بتنفيذ أحكام الاتفاقية والبروتوكولات الملحقة بها تنفيذاً كاملاً وتطبيقها على الصعيد العالمي.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more