"universal coverage of" - Translation from English to Arabic

    • التغطية الشاملة
        
    • تغطية شاملة
        
    • النطاق الشامل
        
    • تعميم التغطية
        
    • التغطية العالمية
        
    Thus, universal coverage of basic services needs to be pursued, while targeting could be used to address specific conditions. UN لذا، ينبغي السعي إلى تحقيق التغطية الشاملة للخدمات الأساسية مع إمكانية استخدام الاستهداف للتعامل مع حالات محددة.
    The composite entity will aim to ensure universal coverage of gender equality issues and will seek strategic engagement with all 192 Member States. UN وتهدف الهيئة الجامعة إلى كفالة التغطية الشاملة لقضايا المساواة بين الجنسين، ويسعى إلى تحقيق المشاركة الاستراتيجية لجميع الدول الأعضاء الـ 192.
    The structure of the Entity as set out in the organization chart would reflect the universal coverage of the Entity. UN ويعكس هيكل الهيئة بصيغته المبينة في المخطط التنظيمي التغطية الشاملة للهيئة.
    India appreciated efforts to provide universal coverage of social services, and commended for reducing illiteracy. UN وأعربت الهند عن تقديرها للجهود المبذولة من أجل توفير تغطية شاملة للخدمات الاجتماعية، وأثنت على عملية خفض معدلات الأمية.
    Mexico hopes to achieve the goal of universal coverage of medical, surgical, pharmaceutical and hospital care for the entire population by 2011. UN والهدف المنشود هو استفادة مجموع السكان في عام 2011 من تغطية شاملة في المجالات المتعلقة بالصحة والجراحة وخدمات الصيدلية والاستشفاء.
    :: Ensure that data is available to monitor progress towards achieving universal coverage of sexual and reproductive health services to young people UN :: كفالة توافر البيانات اللازمة لرصد التقدم المحرز صوب تحقيق التغطية الشاملة للشباب بخدمات الصحة الجنسية والإنجابية؛
    The Roll Back Malaria Partnership called for an estimated $5.1 billion annually to ensure universal coverage of malaria interventions and achieve the ambitious targets. UN ودعت شراكة دحر الملاريا إلى جمع مبلغ يقدر بـ 5.1 بلايين دولار سنويا لضمان التغطية الشاملة لأنشطة مكافحة الملاريا وتحقيق الغايات الطموحة.
    Although international funding increased exponentially between 2004 and 2013, global funding targets to achieve universal coverage of malaria interventions have not been fully met. UN وعلى الرغم من أن التمويل الدولي قد زاد زيادة كبيرة جدا في الفترة بين عامي 2004 و 2013، فإن أهداف التمويل العالمية من أجل تحقيق التغطية الشاملة لأنشطة مكافحة الملاريا لم تتحقق تماما.
    The Roll Back Malaria Partnership called for an estimated $5.1 billion annually to ensure universal coverage of malaria interventions. UN ودعت الشراكة من أجل دحر الملاريا إلى جمع مبلغ يقدر بـ 5.1 بلايين دولار سنويا لضمان التغطية الشاملة لأنشطة مكافحة الملاريا.
    97. States should ensure universal coverage of quality primary health services, including in the area of sexual and reproductive health. UN 97- وينبغي للدول أن تكفل التغطية الشاملة بخدمات الصحة الأولية النوعية، بما في ذلك في مجال الصحة الجنسية والإنجابية.
    Today, Rwanda has achieved universal coverage of Long Lasting Insecticide Nets (LLINs) with all households having at least two. UN وقد حققت رواندا اليوم التغطية الشاملة بالناموسيات المتينة المعالجة بمبيدات الحشرات إذ وفرت لكل أسرة ناموسيتين على الأقل.
    18. Unlike primary education, the universal coverage of lower secondary education is still pending. UN 18 - على عكس التعليم الابتدائي، لا تزال التغطية الشاملة للتعليم الثانوي هدفاً لم يتحقق بعد.
    They agreed on the need to strengthen cooperation among ASEAN member States towards universal coverage of social protection to the peoples of ASEAN. UN واتفقوا على ضرورة تعزيز التعاون فيما بين الدول الأعضاء في الرابطة سعيا إلى توفير التغطية الشاملة في مجال الحماية الاجتماعية لشعوب الرابطة.
    Our focus within the Alliance is to ensure that we attain the 2010 targets for universal coverage of appropriate malaria prevention, diagnosis and treatment interventions. UN وينصب تركيزنا في إطار التحالف على كفالة تحقيقنا لأهداف عام 2010 المتمثلة في تحقيق التغطية الشاملة للأنشطة الوقائية والتشخيصية والعلاجية المناسبة المتعلقة بالملاريا.
    It is important to provide all vulnerable individuals with minimum grants to support their food security, especially in countries that are unable to move progressively towards universal coverage of the population. UN ومن المهم تزويد جميع الأفراد الضعفاء بالحد الأدنى من المنح لدعم أمنهم الغذائي، وخاصة في البلدان غير القادرة على التحرك تدريجيا نحو تحقيق التغطية الشاملة للسكان.
    The Committee recommends that the State party take additional measures, legislative or otherwise, to ensure universal coverage of the social security system so as to include asylum-seekers, newly arrived immigrants and indigenous peoples. UN توصي اللجنة الدولة الطرف بأن تتخذ تدابير إضافية، تشريعية أو غير تشريعية، لكفالة التغطية الشاملة بنظام الضمان الاجتماعي بحيث يشمل طالبي اللجوء والمهاجرين الجدد والشعوب الأصلية.
    The Accelerated Expansion of Primary Health Care Coverage Strategy has been endorsed by the government with the aim of achieving universal coverage of primary health care to the rural population and increase the accessibility of health services. UN وقد وافقت الحكومة على استراتيجية الإسراع في توسيع تغطية الرعاية الصحية الأولية بغية بلوغ تغطية شاملة لسكان الأرياف بخدمات الرعاية الصحية الأولية وزيادة إمكانات الوصول إلى الخدمات الصحية.
    The 20/20 Initiative highlights the fact that current allocations of resources fall short by about one third of the financial requirements to achieve universal coverage of basic social services. UN وتلقي المبادرة ٢٠/٢٠ الضوء على أن المخصصات الراهنة للموارد أقل بمقدار الثلث من المتطلبات المالية اللازمة لتحقيق تغطية شاملة للخدمات الاجتماعية اﻷساسية.
    A total of 880,939 nets will be distributed during the campaign from 1 to 4 November 2011 to ensure universal coverage of the population. UN وسيوزع ما مجموعه 939 880 ناموسية أثناء الحملة التي ستجرى في الفترة من 1 إلى 4 تشرين الثاني/نوفمبر 2011 بما يكفل تغطية شاملة للسكان.
    78. Decides that the structure of the Entity as set out in the organizational chart shall reflect the universal coverage of the Entity; UN 78 - تقرر أن يجسد هيكل الهيئة على النحو المبين في الهيكل التنظيمي النطاق الشامل للهيئة؛
    The good news is that Zambia is indeed one of the countries to have achieved universal coverage of preventive interventions against malaria. UN وأزف إليكم نبأ سارا هو أن زامبيا هي بالفعل أحد البلدان التي حققت تعميم التغطية بالتدخلات الوقائية من الملاريا.
    Following the United Nations Water Conference in 1977, the General Assembly sought to focus attention on the importance of universal coverage of safe water and adequate sanitation by proclaiming the period 1981-1990 as the International Drinking Water Supply and Sanitation Decade. UN ومنذ انعقاد مؤتمر اﻷمم المتحدة المعني بالمياه في عام ١٩٧٧، ما فتئت الجمعية العامة تصب اهتمامهـــا على أهميـــة التغطية العالمية للمياه المأمونة والمرافق الصحية الملائمة وذلك بإعلان فترة ١٩٨١-١٩٩٠ عقدا دوليا لتوفير مياه الشرب والمرافق الصحية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more