"universal jurisdiction over the" - Translation from English to Arabic

    • الولاية القضائية العالمية على
        
    A. Legal framework which enables national courts to exercise universal jurisdiction over the offence of enforced disappearance UN ألف- الإطار القانوني الذي يسمح للمحاكم الوطنية بممارسة الولاية القضائية العالمية على جريمة الاختفاء القسري
    Several international instruments, such as the very widely ratified four Geneva Conventions of 1949 and the Convention against Torture, require the exercise of universal jurisdiction over the offences covered by these instruments, or, alternatively to extradite alleged offenders to another State for the purpose of prosecution. UN وهناك عدد من الصكوك الدولية، مثل اتفاقيات جنيف الأربع لعام 1949 التي صُدِّق عليها على نطاق واسع للغاية، واتفاقية مناهضة التعذيب، يقضي بممارسة الولاية القضائية العالمية على الجرائم المشمولة بهذه الصكوك، أو بتسليم الأشخاص المدعى ارتكابهم الجرائم إلى دولة أخرى لأغراض المحاكمة.
    Since 1986, Sweden has been party to the Convention against Torture, and Swedish courts may exercise universal jurisdiction over the crime of torture if the offence in question amounts to, for example, exceptionally gross assault under ordinary Swedish law. UN والسويد طرف في اتفاقية مناهضة التعذيب منذ عام 1986، ويجوز للمحاكم السويدية أن تمارس الولاية القضائية العالمية على جريمة التعذيب إذا شكلت الجريمة قيد النظر، على سبيل المثال، اعتداءً جسيما للغاية بموجب القانون العام السويدي.
    Its courts could exercise universal jurisdiction over the crime of genocide and other crimes, such as torture, which Brazil had a treaty obligation to suppress. UN ويمكن للمحاكم البرازيلية أن تمارس الولاية القضائية العالمية على جرائم الإبادة الجماعية وغيرها من الجرائم، من قبيل التعذيب، التي يتوفر للبرازيل فيها التزامات بموجب معاهدات.
    Its courts could exercise universal jurisdiction over the crime of genocide and the crimes, such as torture, which Brazil had a treaty obligation to suppress. UN ويمكن لمحاكمها ممارسة الولاية القضائية العالمية على جريمة الإبادة الجماعية وجرائم أخرى، مثل جريمة التعذيب، التي تتحمل البرازيل التزاما تعاهديا بقمعها.
    Some delegations had also expressed concern that the powers of the Security Council might be undermined if domestic courts had the possibility of exercising universal jurisdiction over the crime of aggression. UN وأعربت بعض الوفود أيضاً عن القلق من أن سلطات مجلس الأمن قد تتزعزع إذا توفرت في المحاكم المحلية إمكانية ممارسة الولاية القضائية العالمية على جرائم العدوان.
    Its courts could exercise universal jurisdiction over the crime of genocide and other crimes, such as torture, which Brazil had a treaty obligation to suppress. UN ويمكن لمحاكمها ممارسة الولاية القضائية العالمية على جريمة الإبادة الجماعية والجرائم الأخرى، مثل التعذيب، التي تتحمل البرازيل التزاما تعاهديا بقمعها.
    In general, it was accepted that customary law allowed the exercise of universal jurisdiction over the crimes of piracy, slavery, genocide, crimes against humanity, war crimes and torture. UN والرأي المقبول بوجه عام هو أن القانون العرفي يجيز ممارسة الولاية القضائية العالمية على جرائم القرصنة، والرق، والإبادة الجماعية، والجرائم المرتكبة ضد الإنسانية، وجرائم الحرب، والتعذيب.
    Criminal Justice Act 1988 (Sect. 134 provides for universal jurisdiction over the offence of torture) UN قانون العدالة الجنائية لعام 1988 (ينص القسم 134 على الولاية القضائية العالمية على جريمة التعذيب)
    45. Ms. Elyahou (Observer for the International Committee of the Red Cross) said that the information provided by States showed a trend towards recognition of the obligation to exercise universal jurisdiction over the most serious international crimes. UN 45 - السيدة إلياهو (مراقبة عن لجنة الصليب الأحمر الدولية): قالت إن المعلومات الواردة من الدول تشير إلى اتجاه صوب الاعتراف بالالتزام بممارسة الولاية القضائية العالمية على أخطر الجرائم الدولية.
    Part I and II provide for universal jurisdiction over the crime of hijacking an aircraft or ship (giving effect to the Convention for the Suppression of Unlawful Seizure of Aircraft (1970) and the Convention for the Suppression of Unlawful Acts against the Safety of Maritime Navigation (1988)) UN قانون الطيران والأمن لعام 1982 ينص الجزآن الأول والثاني على الولاية القضائية العالمية على جريمة اختطاف طائرة أو سفينة (تنفيذا لاتفاقية قمع الاستيلاء غير المشروع على الطائرات (1970) واتفاقية قمع الأعمال غير المشروعة الموجهة ضد سلامة الملاحة البحرية (1988)
    58. OPCW submitted that the characterization of the use of chemical weapons as war crimes, crimes against humanity or genocide could provide a basis for the exercise of universal jurisdiction for the prosecution of the use of chemical weapons by national courts in those States that recognize the exercise of universal jurisdiction over the most serious international offences. UN 58 - ودفعت منظمة حظر الأسلحة الكيميائية بأن توصيف استخدام الأسلحة الكيميائية كجريمة حرب وجريمة ضد الإنسانية أو إبادة جماعية يمكن أن يوفر أساسا لممارسة الولاية القضائية العالمية للمقاضاة من أجل استخدام الأسلحة الكيميائية في المحاكم الوطنية في الدول التي تعترف بممارسة الولاية القضائية العالمية على أخطر الجرائم الدولية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more