We therefore concur with those calling for the swift adoption of a legally binding instrument at the universal level regulating the cloning of human beings. | UN | وبالتالي فإننا نتفق مع الذين يدعون إلى اعتماد عاجل لصك ملزم قانونا على المستوى العالمي ينظم استنساخ البشر. |
This broader scope of the prohibition has been introduced at the universal level and by certain regional systems. | UN | وتوسيع نطاق الحظر هذا مطبق على المستوى العالمي وفي بعض النُظم الإقليمية. |
In order to disseminate the Geneva Declaration on an universal level, Switzerland, host and president of the Conference, has taken the initiative to circulate it as an official document of the United Nations. | UN | ولنشر إعلان جنيف على المستوى العالمي فإن سويسرا، وهي البلد المضيف للمؤتمر ورئيسة المؤتمر، قد بادرت بتعميم اﻹعلان كوثيقة رسمية من وثائق اﻷمم المتحدة. |
Some other delegations, however, expressed concerns as to its establishment, arguing that the mechanism existing within the European regional organization was not suitable for transposition to the universal level. | UN | إلا أن وفودا أخرى أعربت عن شواغل تتعلق بإنشائه، قائلةً إن الآلية الموجودة ضمن المنظمة الإقليمية الأوروبية غير مناسبة لكي تنقل على المستوى العالمي. |
The Permanent Forum on Indigenous Issues dealt with the issue on a universal level. | UN | وتناول المنتدى الدولي المعني بقضايا الشعوب الأصلية القضية على مستوى عالمي. |
15. The examination of this question reveals that as far as freedom of movement is concerned important progress has been made in the matter of its regulation by international law, and not only at the universal level. | UN | ٥١- وتكشف دراسة هذه المسألة، أنه بقدر ما يتعلق اﻷمر بحرية التنقل تحقق تقدم هام في مسألة تنظيم هذه الحرية بالقانون الدولي، وليس على المستوى العالمي وحسب. |
While the African Charter on Human and Peoples' Rights contains no non-derogable rights, there are five such rights in Europe, 11 in the Americas and seven at the universal level. | UN | ففي حين لا يتضمن الميثاق الأفريقي لحقوق الإنسان والشعوب الحقوق غير القابلة للاستثناء، يبلغ عدد هذه الحقوق خمسة في أوروبا، وإحدى عشر في أمريكا، وسبعة على المستوى العالمي(). |
States must balance short-, medium- and long-term measures to ensure sustainable service provision at a universal level, while giving priority to realizing a basic level of service for everyone before improving service levels for those already served. | UN | ويتعين على الدول الموازنة بين التدابير القصيرة والمتوسطة والطويلة الأجل لضمان توفير خدمة مستدامة على المستوى العالمي وإيلاء الأولوية في الوقت نفسه لتأمين حصول كل فرد على حد أدنى من الخدمة قبل تحسين مستويات الخدمة لأولئك الذين حصلوا عليها بالفعل. |
(5) The Commission nevertheless considered that a regional practice (which, moreover, is not always consistent) should not be transposed to the universal level, and that, as where widening of the scope of existing reservations is concerned, it would not be logical to apply rules that differ from those applicable to the late formulation of reservations. | UN | 5) ورأت اللجنة مع ذلك أنه لا يمكن نقل ممارسة إقليمية إلى المستوى العالمي (وهي بالإضافة إلى ذلك ليست ممارسة ثابتة تماماً() وأنه من غير المنطقي أن يخضع توسيع نطاق التحفظات القائمة لقواعد تختلف عن القواعد الواجبة التطبيق في حالة صوغ التحفظات المتأخر. |
(a) On the universal level | UN | (أ) على المستوى العالمي |
Indeed, such claims may be the subject not only of domestic but also of international proceedings, for which provision is made both at the universal level (Human Rights Committee, Committee against Torture, etc.) and in regional forums (European Court of Human Rights, etc.). | UN | والواقع أن مثل هذه المطالبات يمكن أن تكون موضوعا ليس فقط لدعاوى محلية، بل أيضا لدعاوى دولية، توجد بشأنها أحكام على المستوى العالمي (اللجنة المعنية بحقوق الإنسان، ولجنة مناهضة التعذيب، وغير ذلك). وفي المحافل الاقليمية (المحكمة الأوروبية لحقوق الإنسان، وغيرها). |
The States of our region, the Middle East, have committed themselves to achieving that lofty goal by acceding to the NPT. That represents a clear-cut renunciation of the nuclear option and a declaration of our intention to free our region from nuclear weapons. It also embodies our States' commitment to moving these efforts from the regional to the universal level, with a view to freeing the world from nuclear weapons. | UN | وفي منطقتنا، الشرق الأوسط، فقد التزمت كافة دول الإقليم بتحقيق هذا الهدف السامي بالانضمام إلى معاهدة منع انتشار الأسلحة النووية باعتبارها إعلانا صريحا لنبذ الخيار النووي، وتأكيدا واضحا على الالتزام بإخلاء منطقتنا من الأسلحة النووية، ومشاركة والتزاما من دولنا في نقل هذه الجهود من المستوى الإقليمي إلى المستوى العالمي بهدف إخلاء العالم من الأسلحة النووية. |
(6) The majority of the members of the Commission nevertheless considered that a regional practice (which is, moreover, absolutely not settled) should not be transposed to the universal level and that, as far as the widening of existing reservations is concerned, it would not be logical to apply rules that differ from those applicable to the late formulation of reservations. | UN | (6) ورأت غالبية أعضاء اللجنة مع ذلك أنه لا يمكن نقل ممارسة إقليمية إلى المستوى العالمي (وهي بالإضافة إلى ذلك ليست ممارسة ثابتة تماماً() وأنه من غير المنطقي أن يخضع تشديد التحفظات القائمة لقواعد تختلف عن القواعد الواجبة التطبيق في حالة التحفظات المتأخرة. |
The specific objectives of the organization are to encourage the effective exchange of information and experiences among its members, collaborate with other international organizations in activities of mutual concern, promote the continuous upgrading of safety and accident prevention technology, and strive for a universal level of professionalism and competence among its members and non-members. | UN | وتتمثل الأهداف الخاصة للمنظمة في تشجيع التبادل الفعال للمعلومات والخبرات فيما بين أعضائءها، والتعاون مع منظمات دولية أخرى في أنشطة ذات اهتمام متبادل، والتعزيز والارتقاء المستمر بتكنولوجيات السلامة، والوقاية من الحوادث، والسعي إلى تحقيق مستوى عالمي من المهنية والكفاءة بين أعضائءه وغير أعضائءه. |
13. The importance of using a common terminology and framework for understanding the complex issue of IEDs in order to mutually strengthen capacity building on a universal level was highlighted by experts. | UN | 13- وقد شدد الخبراء على أهمية استخدام مصطلحات موحدة وإطار موحد لفهم موضوع الأجهزة المتفجرة المرتجلة المعقد من أجل تعزيز بناء القدرات على نحو متبادل وعلى مستوى عالمي. |