"universal model" - Translation from English to Arabic

    • نموذج عالمي
        
    • نموذج شامل
        
    • النموذج العالمي
        
    • نموذج واحد
        
    • بنموذج عالمي
        
    As the draft resolution states, there is not one universal model of best practice. UN وكما ينص عليه مشروع القرار، لا يوجد نموذج عالمي واحد لأفضل الممارسات.
    Because every country has its own unique history, there is no universal model of development applicable to all countries. UN ولأن لكل بلد تاريخه الفريد، لا يوجد نموذج عالمي للتنمية ينطبق على كل البلدان.
    The outcome of the groundbreaking work of the Counter-Terrorism Committee will serve as a basis for setting up a universal model for counter-terrorism legislation and for its implementation. UN وإن نتيجة العمل الأساسي للجنة مكافحة الإرهاب ستكون ركيزة يقوم عليها نموذج عالمي لتشريع مناهض للإرهاب وتنفيذه.
    There is no universal model whose success can be guaranteed everywhere. UN وليس هنـــاك من نموذج شامل يمكن ضمان نجاحه في كل مـــكان.
    19. Strategies for a universal model of equality varied depending on national cultures and levels of development, but she agreed that there should be a single model by which Turkmenistan would be guided. UN 19 - وخلصت إلى القول إن استراتيجيات النموذج العالمي للمساواة تتفاوت بتفاوت الثقافات الوطنية ومستويات التنمية، لكنها تتفق مع القول إنه يجب أن يكون ثمة نموذج واحد تسترشد به تركمانستان.
    While democracies may share common features, there is no single or universal model of democracy. UN وبينما قد تتشاطر الديمقراطيات سمات مشتركة، لا يوجد هناك نموذج واحد أو عالمي للديمقراطية.
    It is widely admitted that there is no one universal model of application. UN هناك تسليم على نطاق واسع بعدم وجود نموذج عالمي واحد للتطبيق.
    They underline that there is no one universal model of development, based on a uniform economic premise. UN ولا يوجد نموذج عالمي فريد للتنمية، يستند إلى مسلمات اقتصادية موحدة.
    3. Also reaffirms that while all democracies share common features, there is no one universal model of democracy; UN 3- تؤكد من جديد أيضاً أنه فيما تتسم جميع الأنظمة الديمقراطية بسمات مشتركة، فإنه لا يوجد نموذج عالمي واحد للديمقراطية؛
    3. Also reaffirms that while all democracies share common features, there is no one universal model of democracy; UN 3- تؤكد من جديد أيضاً أنه فيما تتسم جميع الأنظمة الديمقراطية بسمات مشتركة، فإنه لا يوجد نموذج عالمي واحد للديمقراطية؛
    3. Also reaffirms that while all democracies share common features, there is no one universal model of democracy; UN 3- تؤكد من جديد أيضاً أنه فيما تتسم جميع الأنظمة الديمقراطية بسمات مشتركة، فإنه لا يوجد نموذج عالمي واحد للديمقراطية؛
    " 2. Also declares that while all democracies share common features, there is no one universal model of democracy; " . UN " 2- تعلن أيضاً أنه بينما تتسم جميع الديمقراطيات بسمات مشتركة، فليس هناك نموذج عالمي وحيد للديمقراطية؛ "
    There is no single universal model of democratic practices in the world, but, rather, there are many features common to all democratic States. Most models include political participation, joint decision-making and public freedoms. UN ولا يوجد في العالم نموذج عالمي واحد للممارسات الديمقراطية، وإنما توجد خطوط كثيرة متقاطعة تشترك فيها الدول الديمقراطية وتتمثل معظمها في المشاركة السياسية وفي اتخاذ القرار والحريات العامة.
    Given their varied capacity, the differences in their structures, mandates and decision-making processes and the variety of forms that cooperation with the United Nations is already taking, it would not be appropriate to try to establish a universal model for their relationship with the United Nations. UN وفي ضـوء ما لهـذه المنظمات من قدرات متابينة، وما بينها من اختلافات في هياكلها وولاياتها، وعمليات اتخاذ القرارات فيها وتنوع اﻷشكال التي يتخذها بالفعل التعاون بينها وبين اﻷمم المتحدة، فإنه لن يكون من المناسب محاولة إقامة نموذج عالمي لعلاقتها باﻷمم المتحدة.
    On the other hand, given the unique characteristics of each situation and the varied mandates, as well as structures of the regional organizations, we believe that an attempt to establish a universal model for their relationship with the United Nations may be counter-productive. UN ومن ناحية أخرى نعتقد، بالنظر إلى السمات الفريدة لكل حالة من الحالات ولتنوع ولايات وهياكل المنظمات اﻹقليمية، أن محاولة إقامة نموذج عالمي للعلاقة بين هذه المنظمات واﻷمم المتحدة قد تكون غير مجدية.
    What was needed for growth was better market access, as well as a multi-modelling approach to policy in each country that covered social aspects, because there was no universal model for poverty reduction. UN والمطلوب لتحقيق النمو هو تحسين الوصول إلى السوق، إضافة إلى الأخذ بنهج متعدد النماذج إزاء صياغة سياسة عامة في كل بلد تشمل الجوانب الاجتماعية، وذلك نظراً لعدم وجود نموذج عالمي للحد من وطأة الفقر.
    In that context, it was pointed out that the General Assembly recognized that there was no single political system or universal model for electoral processes equally suited to all nations and their peoples and that political systems and electoral processes were subject to historical, political, cultural and religious factors. UN وفي هذا السياق، أشير إلى أن الجمعية العامة تقر بعدم وجود نظام سياسي واحد أو نموذج عالمي واحد للعمليات الانتخابية يصلح لجميع الدول وشعوبها وأن النظم السياسية والعمليات الانتخابية مرهونة بعوامل تاريخية وسياسية وثقافية ودينية.
    12. She could not agree with the position of the Government, as set out in the responses to the list of issues and questions (CEDAW/C/TKM/Q/5/Add.1), that there could be no universal model for gender equality. UN 12 - وقالت إنها لا تستطيع أن تتفق مع موقف الحكومة، كما هو مبيَّن في الردود على قائمة القضايا والأسئلة (CEDAW/C/TKM/Q/5/Add.1)، القائل إنه لا يمكن أن يوجد نموذج عالمي للمساواة بين الجنسين.
    There was no universal model for capacity development that could be imposed from the outside; countries rightly insisted that the timely and sustained assistance needed to complete transition processes must be aligned with their national priorities and must include exchanges with other countries that had had similar experiences. UN وأكدت أن ما من نموذج شامل لتنمية القدرات يمكن فرضه من الخارج؛ فالبلدان تصر، عن حق، على وجوب مواءمة المساعدة المستمرة المقدمة في الوقت المناسب اللازمة لإنجاز العمليات الانتقالية، مع أولوياتها الوطنية، وتضمين هذه المساعدة أوجهَ تبادل مع بلدان أخرى مرت في تجارب مماثلة.
    At the Kananaskis summit, we presented an action plan aimed at achieving common standards of good governance, starting with our " e-government " initiative, a completely computerized and digitalized universal model of public accounting and of public administration and its primary functions. UN ففي مؤتمر قمة كاناناسكيس، قدمنا خطة عمل تهدف إلى تحقيق معايير مشتركة للحكم السديد، بدءا بمبادرتنا بشأن " الحكومة الإلكترونية " ، والقائمة على وضع نموذج شامل للمحاسبة العامة والإدارة العامة وتطبيقاته الأولية باستخدام الحاسوب والتكنولوجيا الرقمية.
    26. Some delegations expressed opposition to the proposed Charter on the grounds of its legally binding nature, the concept of local autonomy and the apparent contradiction between a universal model and a diverse world. UN 26 - وأعرب بعض الوفود عن معارضته للميثاق المقترح على أساس طابعه الملزم قانوناً، ومفهوم الاستقلالية المحلية والتعارض الظاهر بين النموذج العالمي والعالم المتنوع.
    There can be no universal model of State development designed by any one person. UN ولا يمكن أن يكون هناك نموذج واحد لتطور الدول يضعه شخص واحد كائنا من كان.
    Associations organizing the relevant professional groups on the international and national levels can play an important role in recommending a universal model and holding their members to such standards. UN ويمكن للرابطات التي تنظم الفئات المهنية المعنية على الصعيدين الدولي والوطني أن تقوم بدور هام في التوصية بنموذج عالمي وإلزام أعضائها بهذه المعايير.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more