"universal or" - Translation from English to Arabic

    • العالمية أو
        
    • عالمية أو
        
    • العالمي أو
        
    • عالمي أو
        
    • شاملة أو
        
    • الشاملة أو
        
    • عالمياً أو
        
    • عالمية أم
        
    We hope and trust that the signs of a change of attitude towards the Court that we are now witnessing will ultimately lead to universal or near-universal participation in the Statute. UN ونرجو أن تؤدي البوادر التي نشهدها الآن لتغيير الاتجاهات إزاء المحكمة في نهاية المطاف إلى المشاركة العالمية أو شبه العالمية في نظام روما الأساسي، ونثق بأنها ستفعل ذلك.
    Effective global governance means a strong connection between the United Nations and international organizations, either universal or regional, such as the European Union and the African Union. UN كما يعني الحكم العالمي الفعال وجود صلة قوية بين الأمم المتحدة والمنظمات الدولية، سواء العالمية أو الإقليمية، مثل الاتحاد الأوروبي والاتحاد الأفريقي.
    If we accept that there is no issue more universal or global than international peace and security, we must recognize our general and shared responsibility. UN فإن نحن قبلنا أنه لا توجد قضية أكثر عالمية أو شمولاً من السلم والأمن الدوليين، فلا بد من أن نعترف بمسؤوليتنا العامة والمشتركة.
    Secondly, it was linked to the question of a universal or an effective court, and whether those two aims could be constructively matched. UN وثانيا ، أنها ترتبط بمسألة وجود محكمة عالمية أو فعالة ، والسؤال هو عما اذا كان يمكن مطابقة هذين الهدفين بشكل بنﱠاء .
    A further threat to the unity of international law stems from the parallel regulation on the universal or the regional level relating to the same matter. UN وثمة خطر آخر يتهدد وحدة القانون الدولي، وهو ناشئ عن وجود أنظمة متوازية للمواضيع نفسها على المستوى العالمي أو الإقليمي.
    Any violation of them therefore goes against the imperative norms of modern international law and renders a universal or regional agreement invalid. UN ومن ثم، فإن أي انتهاك لها يعارض القواعد الآمرة للقانون الدولي الحديث ويجعل أي اتفاق عالمي أو إقليمي غير صحيح.
    Although no universal or ethnographic research into violence against Roma women has carried out, multiple partial findings indicate large-scale gender-based violence against Roma women. UN وبالرغم من أنه لم تجر أي أبحاث شاملة أو إثنوغرافية على العنف المرتكب ضد نساء الروما، فإن ثمة نتائج جزئية متعددة تشير إلى حدوث عنف جنساني واسع النطاق ضد نساء الروما.
    In 2010, more than 84,000 people benefited from universal or selective prevention programmes led by the organization's professionals. UN وفي عام 2010، استفاد ما يزيد عن 000 84 شخص من برامج الوقاية الشاملة أو الانتقائية التي يتولى قيادتها الموظفون الأخصائيون بالمنظمة.
    universal or regional conventions, existing or under negotiation, that establish ways and means to eliminate various forms of terrorism may have seemed to us until now to be sufficient response. UN إن الاتفاقيات العالمية أو الإقليمية، القائمة منها والتي هي قيد التفاوض، التي تضع سبلا ووسائل للقضاء على مختلف أشكال الإرهاب ربما كانت تبدو لنا حتى الآن استجابة كافية.
    Slovakia fulfils, in a responsible way and in time, all its undertakings related to confidence- and security-building and to armament and disarmament control in the framework of universal or regional international arrangements and negotiating forums. UN وتنفذ سلوفاكيا، بطريقة متسمة بالشعور بالمسؤولية وفي الوقت المحدد، جميع تعهداتها المتصلة ببناء الثقة واﻷمن وتحديد اﻷسلحة في إطار الترتيبات الدولية العالمية أو اﻹقليمية والمحافل التفاوضية.
    (ii) How may States provide court or administrative procedures for redress against those responsible for systematic rape on the basis of universal or personal jurisdiction over the perpetrator? Such procedures might, at the very least, establish the culpability of war criminals and limit their movement. UN `٢` كيف يمكن للدول أن توفر اجراءات في المحاكم أو اجراءات إدارية لﻹنصاف ضد المسؤولين عن الاغتصاب المنتظم بالاستناد إلى الولاية العالمية أو الشخصية على فاعل الانتهاك؟ ويمكن لهذه الاجراءات، على اﻷقل، أن تثبت مسؤولية مجرمي الحرب وتحد من حركتهم.
    Furthermore, it might be necessary to request the International Court of Justice to give an advisory opinion on ways of revising universal or quasiuniversal human rights treaties. UN ولكن الأمر قد يتطلب بالإضافة إلى ذلك، اللجوء إلى محكمة العدل الدولية طلباً لرأي استشاري بشأن أشكال مراجعة المعاهدات العالمية أو شبه العالمية في مجال حقوق الإنسان.
    In order for a cloning convention to be effective, it must be universal or at least ratified by all States where cloning experiments were likely to be carried out. UN ولكي تكون اتفاقية حظر الاستنساخ فعالة فإنها يجب أن تكون عالمية أو تصدق عليها على الأقل جميع الدول التي يرجح أن تُجرى فيها تجارب الاستنساخ.
    While there are certain values that are clearly universal or may be evolving towards universality, others are still far from universally accepted. UN ولئن كان ثمة قيَم معينة هي بوضوح قيَم عالمية أو قد تكون آخذة في التطور نحو العالمية، فثمة قيَم أخرى ما زالت بعيدة عن كونها مقبولة عالمياً.
    My delegation also wishes to reiterate, with respect to the draft resolution's fourth preambular paragraph, that the United Nations Convention on the Law of the Sea does not have a universal or integral character and does not enjoy universal or integral participation. UN فيما يتعلق بالفقرة الرابعة من ديباجة مشروع القرار، يود وفدي أن يعيد التأكيد أيضا على أن اتفاقية الأمم المتحدة لقانون البحار ليس لها طابع عالمي أو متكامل، ولا تحظى بمشاركة عالمية أو متكاملة.
    Role of universal or extraterritorial competence in preventive action against impunity UN دور الاختصاص العالمي أو فيما وراء الحدود الإقليمية، في اتخاذ إجراء وقائي من الإفلات من العقاب
    This is particularly the case with international organizations of a universal or regional character whose mandates include the peaceful settlement of disputes. UN ويصدق هذا بوجه خاص على المنظمات الدولية ذات الطابع العالمي أو الإقليمي التي تتضمن ولاياتها تسوية المنازعات بالوسائل السلمية.
    In this connection the Sub-Commission adopted a resolution on the role of universal or extraterritorial competence in preventive action against impunity. UN وفي هذا الصدد، اتخذت اللجنة الفرعية قراراً بشأن دور الاختصاص العالمي أو عبر الحدود الإقليمية في اتخاذ إجراء وقائي ضد الإفلات من العقاب.
    Political will remains necessary in order to achieve universal or quasi-universal ratification. UN فلا تزال الحاجة تستدعي إرادة سياسية للتوصل إلى تصديق عالمي أو شبه عالمي.
    It was participating actively in the Ad Hoc Working Group on the Durban Platform for Enhanced Action, but was concerned at the tendency to imply that the existing climate change regime was not universal or legally binding. UN وأوضح أن الهند تشارك بشكل فعال في أنشطة الفريق العامل المخصص المعني بمنهاج دربان للعمل المعزز، لكنها قلقة من وجود توجه لعدم اعتبار نظام تغير المناخ الحالي ذا طابع عالمي أو ملزم قانونا.
    84. The Special Rapporteur recommends either universal or random security checks as preferred alternatives, instead of measures based on profiling. UN 84- ويوصي المقرر الخاص بإجراء تفتيشات شاملة أو عشوائية كأساليب مفضلة بدلاً من التدابير القائمة على التنميط.
    universal or random checks are non-discriminatory and at the same time impossible for terrorists to evade, and hence more effective than measures based on profiling. UN فالتفتيشات الشاملة أو العشوائية لا تقوم على التمييز فضلاً عن أنه لا يمكن للإرهابيين اجتنابها، وهي بالتالي وسيلة أكثر فعالية من التدابير القائمة على التنميط.
    Necessarily, however, any immunities enjoyed by the alleged offender could be considered by a national court only after a basis for jurisdiction, whether universal or otherwise, had been established. UN ومع ذلك فأي حصانات يتمتع بها الجاني المتهم يمكن بالضرورة أن تنظر فيها محكمة وطنية ولكن بعد إرساء أساس الاختصاص سواء كان اختصاصاً عالمياً أو غير ذلك.
    Globalization adds a new dimension to one of the most controversial issues, namely, whether rights are universal or specific. It raises questions about who benefits from rights and who is responsible for them. UN ذلك أن العولمة وفرت زاوية جديدة لواحدة من أكثر القضايا جدلية وهي هل الحقوق عالمية أم خصوصية؟ وقد أثارت الجدل والحوار حول من هم المستفيدون الحقيقيون من نظام الحقوق ومن يتحمل مسؤوليتها.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more