"universal ratification of the convention" - Translation from English to Arabic

    • التصديق العالمي على الاتفاقية
        
    • تصديق جميع الدول على الاتفاقية
        
    • التصديق الشامل على الاتفاقية
        
    • التصديق العالمي على اتفاقية
        
    • عالمية التصديق على الاتفاقية
        
    • تصديق عالمي على الاتفاقية
        
    • للتصديق العالمي على الاتفاقية
        
    • تصديق الجميع على الاتفاقية
        
    • تصديق جميع البلدان على اتفاقية
        
    Her delegation would like to hear views on the best ways to encourage universal ratification of the Convention. UN ويتطلع وفد بلدها إلى الاستماع إلى آراء عن أفضل السبل إلى تشجيع التصديق العالمي على الاتفاقية.
    The European Union called for the universal ratification of the Convention and urged all States to strengthen their cooperation with the Committee. UN ويدعو الاتحاد الأوروبي إلى التصديق العالمي على الاتفاقية ويطلب من جميع الدول تعزيز تعاونها مع اللجنة.
    The question of the universal ratification of the Convention is, in point of fact, one that the Conference is to examine. UN والواقع أن التصديق العالمي على الاتفاقية هو إحدى المسائل التي ينبغي أن يبحثها المؤتمر.
    universal ratification of the Convention by the year 2000 remained critical; she urged States which had not yet done so to ratify or accede to the Convention as soon as possible. UN وأضافت أن تصديق جميع الدول على الاتفاقية بحلول عام ٢٠٠٠ ما زال مسألة حاسمة؛ وحثثت جميع الدول التي لم تصدق بعد على الاتفاقية على أن تصدق عليها أو تنضم إليها في أقرب ممكن.
    universal ratification of the Convention and its effective implementation was to be considered the first priority. UN وينبغي أن يعتبر التصديق الشامل على الاتفاقية وتنفيذها بطريقة فعالة أعلى أولوية.
    It also reaffirmed the commitment to accelerate the achievement of universal ratification of the Convention, and ratification of the Optional Protocol. UN وأكدت من جديد أيضا التزام الحكومات بالتعجيل في بلوغ هدف التصديق العالمي على الاتفاقية وعلى البروتوكول الاختياري.
    The persistence of enforced disappearances underscored the need for universal ratification of the Convention. UN وذكر أن استمرار حالات الاختفاء القسري إنما يؤكّد على الحاجة إلى التصديق العالمي على الاتفاقية.
    One mark of that success would be the universal ratification of the Convention on the Rights of Persons with Disabilities. UN وسوف يتمثل أحد مظاهر هذا النجاح في التصديق العالمي على الاتفاقية المتعلقة بحقوق الأشخاص ذوي الإعاقة.
    He called for universal ratification of the Convention and said that he was encouraged by the fact that so many States were engaged in that process. UN ودعا إلى التصديق العالمي على الاتفاقية وأعرب عن تفاؤله بمشاركة العديد من الدول في هذه العملية.
    Cooperation with States parties was required in order to work towards achieving the ultimate goal of universal ratification of the Convention. UN ويستلزم الأمر التعاون مع الدول الأطراف للعمل على تحقيق الهدف النهائي المتمثل في التصديق العالمي على الاتفاقية.
    It urged the eradication of all forms of discrimination against women and set the goal of universal ratification of the Convention by the year 2000. UN إذ حث على القضاء على جميع أشكال التمييز ضد المرأة ووضع هدفا يتمثل في التصديق العالمي على الاتفاقية بحلول عام ٢٠٠٠.
    433. The Committee recognized the role of public information activities in achieving the goal, set by the World Conference on Human Rights, of universal ratification of the Convention by the year 1995. UN ٣٣٤ - وسلﱠمت اللجنة بأهمية الدور الذي تضطلع به أنشطة اﻹعلام في بلوغ الهدف الذي حدده المؤتمر العالمي لحقوق اﻹنسان، والمتمثل في التصديق العالمي على الاتفاقية بحلول عام ٥٩٩١.
    A specific programme, embracing cooperation with Governments, the Committee on the Rights of the Child and related non-governmental organizations, aims at universal ratification of the Convention by 1995. UN ويهدف برنامج محدد يشمل التعاون مع الحكومات ولجنة حقوق الطفل والمنظمات غير الحكومية ذات الصلة، إلى تحقيق التصديق العالمي على الاتفاقية بحلول عام ١٩٩٥.
    The workload of the Committee would have to be reviewed once universal ratification of the Convention and Optional Protocols and universal compliance with reporting requirements had been achieved. UN وسوف يتعيَّن إعادة النظر في عبء العمل الذي تتحمله اللجنة بمجرد التصديق العالمي على الاتفاقية والبروتوكولين الاختياريين والالتزام عالميا بمتطلبات تقديم التقارير.
    IV. Efforts to encourage universal ratification of the Convention and its Optional Protocol, and acceptance of the amendment to article 20, paragraph 1, of the Convention UN رابعا - الجهود المبذولة لتشجيع التصديق العالمي على الاتفاقية وبروتوكولها الاختياري، وقبول التعديل الذي أدخل على الفقرة 1 من المادة 20 من الاتفاقية
    The workload of the Committee would have to be reviewed once universal ratification of the Convention and Optional Protocols and universal compliance with reporting requirements had been achieved. UN وسوف يتعيَّن إعادة النظر في عبء العمل الذي تتحمله اللجنة بمجرد التصديق العالمي على الاتفاقية والبروتوكولات الاختيارية والالتزام على مستوى العالم بمتطلبات تقديم التقارير.
    Emphasis was placed on the need for universal ratification of the Convention and the Protocols and their full implementation. UN 45- وشُدِّد على الحاجة إلى التصديق العالمي على الاتفاقية وبروتوكولاتها وتنفيذ تلك الصكوك على الوجه التام.
    27. universal ratification of the Convention itself remained to date an unrealized dream. UN 27 - ولا يزال تصديق جميع الدول على الاتفاقية حتى الآن حلما لم يتحقق.
    27. universal ratification of the Convention itself remained to date an unrealized dream. UN 27 - ولا يزال تصديق جميع الدول على الاتفاقية حتى الآن حلما لم يتحقق.
    More work was needed to achieve universal ratification of the Convention, as well. UN كما أنه من الضروري الاضطلاع بمزيد من العمل بغية التوصل إلى التصديق الشامل على الاتفاقية.
    The Plan of Action promotes the universal ratification of the Convention against Transnational Organized Crime and its Trafficking Protocol. UN وتشجع خطة العمل على التصديق العالمي على اتفاقية مكافحة الجريمة المنظمة عبر الحدود الوطنية وبروتوكولها بشأن الاتجار.
    Stressing the importance of achieving universal ratification of the Convention which will contribute to the fight against racism and racial discrimination, UN وإذ تؤكد أهمية تحقيق عالمية التصديق على الاتفاقية التي ستسهم في مكافحة العنصرية والتمييز العنصري،
    The Beijing Platform for Action called for universal ratification of the Convention by the year 2000. UN وقد دعا منهاج عمل بيجين إلى التوصل إلى تصديق عالمي على الاتفاقية بحلول عام ٠٠٠٢.
    It should also promote the universal ratification of the Convention and withdrawal of reservations, as stated in the relevant indicator of achievement. UN وينبغي أيضا الترويج للتصديق العالمي على الاتفاقية وسحب التحفظات، كما ورد في مؤشر الإنجاز ذي الصلة.
    He reaffirmed Costa Rica's commitment to working with the Committee on the Elimination of All Forms of Discrimination against Women and called for universal ratification of the Convention. UN وأعاد تأكيد التزام وفده بالعمل مع اللجنة المعنية بالقضاء على التمييز ضد المرأة، ودعا إلى تصديق الجميع على الاتفاقية.
    One objective of this Conference should be to encourage universal ratification of the Convention on the Elimination of All Forms of Discrimination against Women and of all human rights treaties. UN ويتوقع أن يكون أحد أهداف هذا المؤتمر هو تشجيع تصديق جميع البلدان على اتفاقية القضاء على جميع أشكال التمييز ضد المرأة وجميع المعاهدات المتعلقة بحقوق اﻹنسان.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more