"universal social" - Translation from English to Arabic

    • الاجتماعية الشاملة
        
    • الاجتماعية للجميع
        
    • اجتماعية شاملة
        
    • الاجتماعي الشامل
        
    • اجتماعي شامل
        
    • الاجتماعية العالمية
        
    • الاجتماعي الشاملة
        
    • الاجتماعية الشامل
        
    • اجتماعية للجميع
        
    • اجتماعيا عالميا
        
    • اجتماعية شامل
        
    • الاجتماعي المعمم
        
    universal social protection in the form of health care, education and jobs was not a utopian dream. UN كما أن الحماية الاجتماعية الشاملة في شكل الرعاية الصحية والتعليم وفرص العمل ليست حلماً طوباوياً.
    :: The framework should have a goal of universal social protection and decent work for girls and women of all ages. UN :: وينبغي أن يتضمن الإطار هدفا يرمي إلى توفير الحماية الاجتماعية الشاملة والعمل اللائق للفتيات والنساء من جميع الأعمار.
    In the West, the strong universal social protection systems built over the last 50 years are being dangerously chipped away. UN إن نظم الحماية الاجتماعية الشاملة والقوية التي أنشئت في الغرب على مدى الخمسين عاما الماضية تتحلل بشكل خطير.
    universal social provisioning should be the goal of social policymaking. UN وينبغي أن يكون تقديم الخدمات الاجتماعية للجميع هو الغاية النهائية لوضع السياسات الاجتماعية.
    Since 2009, Thailand has had basic universal social pensions available for persons over 60 years of age. UN ومنذ عام 2009، توفر تايلند معاشات تقاعدية اجتماعية شاملة أساسية للأشخاص الذين تجاوزت أعمارهم 60 عاما.
    The universal social protection floor should be explicitly established within a framework of basic human rights. UN ويجب أن يكون برنامج الحماية الاجتماعي الشامل قائما بوضوح ضمن إطار حقوق الإنسان الأساسية.
    universal social protections must be the goal. UN ولذلك يجب العمل من أجل بلوغ هدف الحماية الاجتماعية الشاملة.
    universal social pensions are in line with human rights standards as they reduce opportunities for the unfair exclusion of potential beneficiaries. UN وتتمشى المعاشات الاجتماعية الشاملة مع معايير حقوق الإنسان لأنها تقلص فرص استبعاد المستفيدين المحتملين الجائر.
    Social protection was an imperative for development and a fundamental right, which the Committee could promote by defending the idea of universal social coverage. UN فالحماية الاجتماعية ضرورة حتمية للتنمية وحق أساسي تستطيع اللجنة أن تروج له بالدفاع عن فكرة التغطية الاجتماعية الشاملة.
    universal social protection and stronger employment policies and programmes are critical components. UN ويشكل اعتماد سياسات وبرامج أقوى في مجالي الرعاية الاجتماعية الشاملة والعمالة عنصرا أساسيا في ذلك.
    To assist in developing healthy social life by promoting universal social norms, and national and social values and beliefs; UN `2` المساعدة على تنمية حياة اجتماعية صحية بتعزيز القواعد الاجتماعية الشاملة والقيم والمعتقدات الوطنية والاجتماعية؛
    Of primary concern in overcoming vulnerability is the provision of universal social services. UN وينبغي للشاغل اﻷول في التغلب على الضعف أن يتمثل في تقديم الخدمات الاجتماعية الشاملة.
    We know that universal social pensions are affordable and administratively feasible even in the least developed countries. UN وكلنا يعلم أن المعاشات التقاعدية الاجتماعية الشاملة ميسورة التكلفة ويسهل تنفيذها إدارياً حتى في أقل البلدان نمواًً.
    :: Implementation of a universal social protection floor UN :: تنفيذ حد أدنى من الحماية الاجتماعية للجميع.
    B. Promoting universal social protection UN باء - الترويج لتوفير الحماية الاجتماعية للجميع
    To the extent that the transition involves major structural changes, universal social protection will be needed to protect those workers and communities negatively affected. UN وبقدر ما يستتبع عملية الانتقال من تغييرات هيكلية كبيرة، ستكون هناك ضرورة لتوفير حماية اجتماعية شاملة للعمال المتضررين والمجتمعات المحلية المتأثرة سلباً.
    What has worked, on the one hand, is broad-based, universal social policies and, on the other hand, economic growth and structural change that supports more productive activities and technological upgrading. UN ما ينجح هو، من ناحية، سياسات اجتماعية شاملة واسعة النطاق، ومن ناحية أخرى نمو اقتصادي وتغير هيكلي يدعم الأنشطة الأكثر إنتاجية وورفع المستوى التكنولوجي.
    Such a universal social insurance mechanism could be contribution-based or non-contribution-based, depending on the context. UN ويمكن أن تكون هذه الآلية للتأمين الاجتماعي الشامل قائمة أو غير قائمة على المساهمات حسب سياق كل حالة.
    As a result, we are moving towards a universal social security system. UN ونتيجة لذلك، نحن ماضون قدما نحو إقامة نظام ضمان اجتماعي شامل.
    It upheld universal social objectives and the determination to eradicate poverty. UN ولقد عزز المؤتمر الأهداف الاجتماعية العالمية والإصرار على استئصال الفقر.
    The Committee recommends that the State party take steps to ensure universal social security coverage, and extend the coverage of social security to all workers in the private sector, as well as persons with disabilities. UN توصي اللجنة الدولة الطرف باتخاذ التدابير اللازمة لكفالة تغطية الضمان الاجتماعي الشاملة وتوسيع نطاق تغطية الضمان الاجتماعي لتشمل جميع العمال في القطاع الخاص والمعوقين.
    39. The universal social protection system proposed by the Government goes beyond measures to combat poverty since, as well as Communities in Solidarity, it deals with food and nutritional security, employment and productive development and social security. UN 39- ونظام الحماية الاجتماعية الشامل الذي اقترحته الحكومة أكثر من مجرّد تدابير لمكافحة الفقر حيث إنه، إلى جانب برنامج المجتمعات المحلية المتضامنة، يتناول أيضاً مسائل تتعلق بالأمن الغذائي والتغذوي والعمالة والتنمية المُنتِجة والضمان الاجتماعي.
    This requires universal social protection and measures to support the most vulnerable communities. UN ويستلزم هذا توفير حماية اجتماعية للجميع وتدابير لدعم أضعف الطوائف.
    This Conference must not be viewed by the teeming masses of the world as a universal social charter seeking to impose adultery, abortion, sex education and other such matters on individuals, societies and religions which have their own social ethos. UN ويجب ألا تنظر جماهير العالم الغفيرة الى المؤتمر بوصفه ميثاقا اجتماعيا عالميا يسعى الى فرض الزنا واﻹجهاض وتعليم الجنس، ومسائل أخرى من هذا القبيل على اﻷفراد والمجتمعات واﻷديان التي لها مزاجها الاجتماعي الخاص بها.
    37. The Rural Communities in Solidarity programme seeks to provide additional services for socially marginalized and poor people in 100 municipalities with high levels of extreme poverty, using an approach which emphasizes universal rights consistent with a universal social protection system. UN 37- والغاية من برنامج المجتمعات الريفية المتضامنة هي توفير خدمات إضافية للفئات المهمّشة اجتماعياً وللفقراء في 100 بلدية تسجَّل فيها مستويات مرتفعة من الفقر المدقع، بالاعتماد على نهج يشدد على الحقوق العالمية بالاتساق مع نظام حماية اجتماعية شامل.
    universal social security has not yet been completely achieved. UN 352 - والضمان الاجتماعي المعمم لم يتحقق بكامله بعد.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more