"universality and indivisibility of human rights" - Translation from English to Arabic

    • عالمية حقوق الإنسان وعدم قابليتها للتجزئة
        
    • حقوق الإنسان عالمية وغير قابلة للتجزئة
        
    • شمولية حقوق الإنسان وعدم قابليتها للتجزئة
        
    • الطابع العالمي لحقوق الإنسان وعدم قابليتها للتجزئة
        
    The universality and indivisibility of human rights is beyond question. UN ولا جدال في عالمية حقوق الإنسان وعدم قابليتها للتجزئة.
    It is based on the principles of the universality and indivisibility of human rights, which convey the dubious idea that all rights are equally important and have equal legal status. UN ويرتكز على مبدأي عالمية حقوق الإنسان وعدم قابليتها للتجزئة اللذين ينقلان فكرة غير مؤكدة مفادها أن كل الحقوق متساوية في أهميتها وتتمتع بالمساواة من حيث مركزها القانوني.
    While respecting the diversity of traditions around the world, his Government sought to be open and dynamic in defending the principles of the universality and indivisibility of human rights. UN وذكر أن حكومته، إذ تحترم تنوع التقاليد في جميع أنحاء العالم، تتوخى أن تكون منفتحة ودينامية في الدفاع عن مبدأي عالمية حقوق الإنسان وعدم قابليتها للتجزئة.
    Sudan affirmed the universality and indivisibility of human rights. UN ويؤكد السودان أن حقوق الإنسان عالمية وغير قابلة للتجزئة.
    Thus, the Optional Protocol to the International Covenant on Economic, Social and Cultural Rights would help to preserve the universality and indivisibility of human rights. UN وهكذا فإن البروتوكول الاختياري المتعلق بالعهد الدولي الخاص بالحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية سوف يساعد في حفظ شمولية حقوق الإنسان وعدم قابليتها للتجزئة.
    Mr. Meyer-Bisch pointed out that the recent adoption of the UNESCO Convention was proof that protection of cultural diversity and individual cultural rights were not putting at risk the universality and indivisibility of human rights. UN وأشار السيد ميير - بيش إلى أن اعتماد اتفاقية اليونسكو مؤخراً دليل على أن حماية التنوع الثقافي والحقوق الثقافية الفردية لا يشكل خطراً على الطابع العالمي لحقوق الإنسان وعدم قابليتها للتجزئة.
    Through interrelated and interdependent operative provisions, the treaties embody an internationally accepted framework which safeguards rights in a manner that is exemplary in underlining the universality and indivisibility of human rights. UN وهذه المعاهدات الأساسية، بمتنها المتضمن أحكاما مترابطة متشابكة، تجسِّد إطارا مقبولا دوليا يصون الحقوق بطريقة نموذجية من خلال الـتشديد على عالمية حقوق الإنسان وعدم قابليتها للتجزئة.
    D. Capacity-building Capacity-building is a key area where OHCHR made considerable efforts to enhance the knowledge and skills of government officials, civil society, media, national institutions, police and security forces, and other actors to overcome challenges threatening the universality and indivisibility of human rights. UN بناء القدرات من المجالات الرئيسية التي بذلت فيها المفوضية جهودا كبيرة لتعزيز المعارف والمهارات لدى المسؤولين الحكوميين، والمجتمع المدني، ووسائط الإعلام، والمؤسسات الوطنية، والشرطة وقوات الأمن وغيرها من الجهات الفاعلة من أجل التغلب على التحديات التي تهدد عالمية حقوق الإنسان وعدم قابليتها للتجزئة.
    37. Mr. Zhang Guixuan (China) said that 2013 marked the twentieth anniversary of the Vienna Declaration and Programme of Action, which enshrined the universality and indivisibility of human rights. UN 37 - السيد زانغ غيزوان (الصين): قال إن عام 2013 شهد الذكرى السنوية العشرين لإعلان وبرنامج عمل فيينا، الذي نص على عالمية حقوق الإنسان وعدم قابليتها للتجزئة.
    2. In this regard, the Syrian Arab Republic notes that economic embargo is one of the forms of illegitimate political blackmail to which the United States resorts in order to bring about changes in popular regimes in certain countries, in complete contravention of the concept of democracy in international relations and the principle of the universality and indivisibility of human rights. UN 2 - وفي هذا الصدد، تشير الجمهورية العربية السورية إلى أن الحصار الاقتصادي هو أحد وسائل الابتزاز السياسي غير المشروعة التي تلجأ إليها الولايات المتحدة بهدف إحداث تغيير في أنظمة الحكم الشعبية في بعض البلدان، بما يتنافى كليا مع مفهوم ديمقراطية العلاقات الدولية ومبدأ عالمية حقوق الإنسان وعدم قابليتها للتجزئة.
    34. UNFPA stresses the universality and indivisibility of human rights, their interdependence and interrelatedness, and makes the principles of non-discrimination and equality, participation, inclusion and accountability elements of its mission statement. UN 34 - ويؤكد الصندوق أن حقوق الإنسان عالمية وغير قابلة للتجزئة ومترابطة ومتداعمة، ويجعل من ضمن عناصر بيان مهمته مبادئ عدم التمييز والمساواة والمشاركة والإدماج والمساءلة.
    10. The universality and indivisibility of human rights should be emphasized. UN 10- التركيز على شمولية حقوق الإنسان وعدم قابليتها للتجزئة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more