"universality of human rights and" - Translation from English to Arabic

    • عالمية حقوق الإنسان
        
    • الطابع العالمي لحقوق الإنسان
        
    • بعالمية حقوق الإنسان
        
    • شمولية حقوق الإنسان
        
    Montenegro supports the principles of the universality of human rights and the inadmissibility of violating them or resolutions promoting their protection and enhancement. UN يؤيد الجبل الأسود مبادئ عالمية حقوق الإنسان وعدم السماح بانتهاكها أو انتهاك القرارات التي تعزز حمايتها وتحسينها.
    The universality of human rights and their interdependence and indivisibility require that all rights be given equal status. UN تتطلب عالمية حقوق الإنسان وترابطها وعدم قابليتها للتجزئة معاملة جميع الحقوق على قدم المساواة.
    It is a part of the universality of human rights and the diversity of the cultural heritage of our peoples worldwide. UN ويشكل ذلك الأمر جزءا من عالمية حقوق الإنسان وتنوع الإرث الثقافي لشعوبنا في جميع أنحاء العالم.
    Dialogue and cooperation are essential for the respect of the universality of human rights and cultural diversity. UN ويشكل الحوار والتعاون عنصرين أساسيين لاحترام الطابع العالمي لحقوق الإنسان والتنوع الثقافي.
    Through its action at the bilateral level and in multilateral forums, France aims to promote the universality of human rights and to combat their violations throughout the world. UN وتسعى فرنسا، من خلال عملها على المستوى الثنائي وفي المحافل المتعددة الأطراف، إلى النهوض بعالمية حقوق الإنسان ووضع حد لانتهاكاتها في مختلف أنحاء العالم.
    Moreover, by setting a dichotomy of solutions in relation to national armed forces and armed groups, the text might raise doubts as to its compatibility with the principles of the universality of human rights and non-discrimination. UN وفضلا عن ذلك فإن النص، بوضعه لمجموعتين من الحلول فيما يتعلق بالقوات المسلحة والجماعات المسلحة الوطنية، قد يثير شكوكا فيما يتعلق بمدى اتساقه مع مبدأ شمولية حقوق الإنسان ومبدأ عدم التمييز.
    That is a genuine reflection of the universality of human rights and an example to be followed in the future. UN وهذا تعبير حقيقي عن عالمية حقوق الإنسان ومثال يجب أن يُحتذى به في المستقبل.
    Update its 1998 report on the universality of human rights and cultural diversity. UN :: استكمال تقريره لعام 1998 بشأن عالمية حقوق الإنسان والتنوع الثقافي.
    The Vienna Declaration and Programme of Action had stressed the universality of human rights and reiterated the right to development as an inalienable right. UN وقد شدد إعلان وبرنامج عمل فيينا على عالمية حقوق الإنسان وأكد من جديد الحق في التنمية بوصفه حقا غير قابل للتصرف.
    Any such limitations must be understood in the light of universality of human rights and the principle of non-discrimination. UN ويجب أن تفهم هذه القيود في ضوء عالمية حقوق الإنسان ومبدأ عدم التمييز.
    It called upon the State to accept the principle of universality of human rights and to allow for the emergence of an independent civil society. UN وطلب إلى الدولة أن تقبل مبدأ عالمية حقوق الإنسان وأن تسمح بنشوء مجتمع مدني مستقل.
    Any such limitations must be understood in the light of universality of human rights and the principle of non-discrimination UN ويجب أن تفهم هذه القيود في ضوء عالمية حقوق الإنسان ومبدأ عدم التمييز.
    93. Thus, while the universality of human rights and the rule of law should be placed at its centre, thereby establishing a valuable common ground for all, the new development framework should support contextually relevant strategies. UN ٩٣ - وهكذا، وفي حين ينبغي وضع عالمية حقوق الإنسان وسيادة القانون في صميم الإطار الإنمائي الجديد، وبالتالي إرساء أرضية مشتركة للجميع، ينبغي أن يدعم هذا الإطار الاستراتيجيات الملائمة في هذا السياق.
    While acknowledging the diversity of morality and cultures internationally, the Committee recalls that all States parties are always subject to the principles of universality of human rights and non-discrimination. UN تقر اللجنة بتنوع الأخلاقيات والثقافات على الصعيد الدولي، إلا أنها تذكر بأن جميع الدول الأطراف تخضع دائماً لمبدأي عالمية حقوق الإنسان وعدم التمييز.
    While acknowledging the diversity of morality and cultures internationally, the Committee recalls that all States parties are always subject to the principles of universality of human rights and non-discrimination. UN تقر اللجنة بتنوع الأخلاقيات والثقافات على الصعيد الدولي، إلا أنها تذكر بأن جميع الدول الأطراف تخضع دائماً لمبدأي عالمية حقوق الإنسان وعدم التمييز.
    She furthermore underlined the fact that: " A global culture of human rights is predicated on the universality of human rights and their connection with security and development and welfare for all. UN وأكدت كذلك أن " الثقافة العالمية لحقوق الإنسان تقوم على عالمية حقوق الإنسان وارتباطها بالأمن والتنمية والرفاه للجميع.
    The speaker underscored that the Working Group should focus on the human person as the right holder, as well as affirm the universality of human rights and that the State had the primary obligation to protect and promote human rights. UN وشدد المتحدث على ضرورة أن يركّز الفريق العامل على الفرد كصاحب حق وأن يؤكد على عالمية حقوق الإنسان وعلى تحمل الدولة المسؤولية الأولية في حماية حقوق الإنسان وتعزيزها.
    We respect the principle of the universality of human rights and consider human rights to be indivisible, with economic, social and cultural rights as important as civil and political rights. UN إننا نحترم مبدأ عالمية حقوق الإنسان ونرى حقوق الإنسان غير قابلة للتجزؤ، معتبرين الحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية على نفس القدر من الأهمية التي للحقوق المدنية والسياسية.
    He would prefer wording along the lines of that suggested by the French National Consultative Commission, which emphasized the universality of human rights and the values of the Covenant. UN وأشار إلى أنه يفضل صيغة على غرار تلك التي اقترحتها اللجنة الاستشارية الوطنية الفرنسية، التي تشدد على عالمية حقوق الإنسان وقيم العهد.
    Since their inception, the universality of human rights and their validity in a given local context have been continuously contested through relativist discourses that brand them as external impositions that are incompatible with local culture. UN وقد تم باستمرار منازعة الطابع العالمي لحقوق الإنسان ووجاهتها، منذ بدء العمل بها، في سياق محلي معين من خلال الخطابات النسبية التي تعتبرها مفروضة من الخارج ولا تتفق مع الثقافة المحلية.
    Both seminars reiterated the universality of human rights and the relevance of international human rights law at the national level. UN وأكدت كلتا الحلقتين الدراسيتين على الطابع العالمي لحقوق الإنسان وعلى أهمية القانون الدولي لحقوق الإنسان على الصعيد الوطني.
    Despite the principle of non-interference that ASEAN adhered to, the speaker noted that there currently existed within ASEAN increasing recognition of the universality of human rights and that human rights were not only domestic concerns but transcended national borders. UN وعلى الرغم من مبدأ عدم التدخل الذي تقيدت به رابطة أمم جنوب شرق آسيا، فإن المتحدث أشار إلى أن هناك حالياً اعترافاً متزايداً داخل رابطة أمم جنوب شرق آسيا بعالمية حقوق الإنسان وبأن حقوق الإنسان ليست شاغلاً محلياً فحسب بل أيضاً شاغلاً يتجاوز الحدود الوطنية.
    68. Political decisions should be informed by the universality of human rights and by the capability of the State. UN 68 - ويجب أن تسترشد القرارات السياسية بمبدأ شمولية حقوق الإنسان وأن تراعي قدرات الدولة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more