"universally accessible" - Translation from English to Arabic

    • في متناول الجميع
        
    • المتاحة للجميع
        
    • والمتاحة للجميع
        
    • يكون متاحاً للجميع
        
    • متوفرة للجميع
        
    • للجميع الوصول إليها
        
    • وصول الجميع إليها
        
    • ومتاحة للجميع
        
    These forms of instruction are also universally accessible and free of charge. UN وأشكال التعليم هذه أيضاً في متناول الجميع وتقدَّم مجاناً.
    Education must be universally accessible comprehensive to support the value of human dignity. UN فالتعليم ينبغي أن يكون في متناول الجميع لدعم قيمة الكرامة الإنسانية.
    It was important to condemn the existence of universally accessible sites which called openly for hatred of others and to work together on the formulation of a code of conduct for the users and suppliers of Internet services so that the new technology would become an effective teaching instrument in the fight against racist propaganda. UN وأضاف أن من المهم إدانة وجود المواقع المتاحة للجميع التي تدعو صراحة الى كراهية اﻵخرين، والعمل معا على وضع مدونة لقواعد السلوك بالنسبة لمن يستخدمون اﻹنترنت ولمن يزودونها بالمواد حتى تصبح التكنولوجيا الجديدة أداة تعليمية فعالة في مكافحة الدعاية العنصرية.
    1. The World Tourism Organization (UNWTO) is the specialized agency of the United Nations system vested with a central role in promoting the development of responsible, sustainable and universally accessible tourism. UN 1 - منظمة السياحة العالمية هي الوكالة المتخصصة التابعة لمنظومة الأمم المتحدة المنوطة بدور محوري في تشجيع تنمية السياحة المسؤولة والمستدامة والمتاحة للجميع.
    It agreed that the scope of NAP Central is to provide a universally accessible, web-based central repository and hub for information pertinent to the NAP process. UN واتفق فريق الخبراء على أن يتمثل نطاق المركز الرقمي في إنشاء مشروع رقمي مركزيّ جامع للمعلومات ذات الصلة بعملية خطط التكيف الوطنية يكون متاحاً للجميع عَبر شبكة الإنترنت.
    Further, efficiency gains may be achieved through the elimination of duplicate procurement processes as Umoja functionality allows requisitioning offices to locate and utilize existing systems contracts that will be universally accessible through the new global contract catalogue. UN ويمكن كذلك تحقيق مكاسب في الكفاءة من خلال التخلص من الازدواجية في عمليات الشراء إذ إن الخصائص الوظيفية لنظام أوموجا تسمح للمكاتب المقدمة لطلبات الشراء بالعثور على العقود الإطارية القائمة واستخدامها، وهي العقود التي سيتسنى للجميع الوصول إليها من خلال القائمة العالمية الجديدة للعقود.
    (d) Ensure that benefits under social health insurance programmes include a minimum set of health goods and services and are available and universally accessible based on need. UN (د) التأكد من أن الفوائد الاجتماعية في إطار برامج التأمين الصحي الاجتماعي التي تشمل مجموعة دنيا من السلع والخدمات الصحية متاحة ويمكن وصول الجميع إليها على أساس الحاجة.
    For women, reproductive and HIV care are not fully integrated and universally accessible. UN وأما فيما يتعلق بالنساء، فإن خدمات الصحة الإنجابية ورعاية المصابات بالفيروس ليست متكاملة ومتاحة للجميع بشكل كامل.
    Its ambition was to be a comprehensive and universally accessible online collection of treaties, statutes, regulations, judicial decisions and principal secondary materials. UN ويهدف هذا المشروع إلى تجميع المعاهدات والأنظمة الأساسية واللوائح وقرارات المحاكم والمواد الثانوية الرئيسية في موقع شامل على شبكة الإنترنت يكون في متناول الجميع.
    The goal of education for all, however, would not be reached in 2015, insofar as it would require tremendous efforts at both the national and international levels to make primary education universally accessible, in particular by creating 1.9 million teachers' jobs, including 1.2 million in sub-Saharan Africa. UN ومع ذلك، لن يتحقق هدف توفير التعليم للجميع في عام 2015 ذلك أن جعل التعليم الابتدائي في متناول الجميع يتطلب جهودا هائلة على الصعيدين الوطني والدولي، ولا سيما عن طريق إنشاء 1,9 مليون وظيفة معلّم، ومن بينها 1,2 مليون في أفريقيا جنوب الصحراء الكبرى.
    Within the context of our universally accessible and publicly funded health care system, Canada has adopted a population approach that strives to improve the health status of the entire population and reduces inequalities in health status between and within all groups. UN وفي سياق نظامنا للرعاية الصحية الذي يعتبر في متناول الجميع والذي تموله الحكومة، اعتمدت كندا نهجا سكانيا يسعى إلى تحسين الوضع الصحي لجميع السكان ويحد من أوجه التفاوت في الوضع الصحي فيما بين جميع المجموعات وداخلها.
    Such modernization can be instrumental in opening up trading opportunities for developing countries, since much trade information becomes universally accessible. UN ٤٢- ويمكن لعملية العصرنة هذه أن تكون وسيلة لفتح فرص التجارة أمام البلدان النامية، ذلك ﻷن قدراً كبيراً من المعلومات التجارية يصبح في متناول الجميع.
    Information and communications technology was widespread in the public and private sectors, as well as universally accessible, and the country's careful efforts to develop its human settlements in such a way as to protect and enhance the environment had won it a total of 15 Arab and international awards. UN ونشر تقنيات المعلومات والاتصالات على نطاق واسع في كلا القطاعين العام والخاص فضلاً عن إمكانية الوصول إليها لتكون في متناول الجميع. إضافة إلى الجهود الحثيثة التي يبذلها بلده لتنمية مستوطناته البشرية بما يحمي ويُعَزِّز البيئة وبما أهّله ليفوز بما مجموعه 15 جائزة عربية ودولية.
    Primary health care is defined as essential and preventative health care universally accessible in the community at a cost the community can afford. UN وتُعرّف الرعاية الصحية الأولية بأنها الرعاية الصحية الأساسية والوقائية التي تكون في متناول الجميع في المجتمع المحلي بتكلفة يستطيع تحملها().
    It is bolstering activities that give priority to differentiated, universally accessible in-school or out-of-school education programmes that allow women to improve their communication and media skills, including the following: UN وتعمل على تعزيز الأنشطة التي تمنح الأولوية للبرامج المتمايزة المتاحة للجميع في نظام التعليم الرسمي أو في نظام التعليم خارج المدرسة، والتي تتيح للمرأة تحسين قدراتها في مجالي الاتصال واستخدام وسائط الإعلام، وتتمثل بوجه خاص فيما يلي:
    To promote an appealing and healthy urban environment for Palestine refugees through the provision of well maintained water, wastewater and electricity infrastructure along with universally accessible road and footpath networks. UN 91 - تعزيز وجود بيئة حضرية صحية وجذابة للاجئين الفلسطينيين عن طريق توفير الهياكل الأساسية التي تحظى بصيانة جيدة، من المياه والمياه المستعملة والكهرباء، إلى جانب شبكات الطرق وممرات المشاة المتاحة للجميع.
    1. The World Tourism Organization (UNWTO) is the specialized agency of the United Nations system vested with a central role in promoting the development of responsible, sustainable and universally accessible tourism. UN 1 - منظمة السياحة العالمية هي الوكالة المتخصصة التابعة لمنظومة الأمم المتحدة المنوط بها دور محوري في تشجيع تنمية السياحة المسؤولة والمستدامة والمتاحة للجميع.
    86. The phrase " as well as quality, affordable and universally accessible primary health care and services " should be inserted after the words " sexual and reproductive health " . UN 86 - وفي السطر الثالث من نفس الفقرة الفرعية، يضاف بعد العبارة " من الرعاية الصحية " ما يلي " وعلى خدمات الدعم والرعاية الصحية الأولية الجيدة والمتوافرة بأسعار معقولة والمتاحة للجميع " .
    (c) In operative paragraph 2 (g), the words " including increased financial resources " were replaced by the words " including resource generation " , and the words " as well as quality, affordable and universally accessible primary health care and support services " were inserted after the words " women in rural areas " ; UN (ج) وفي الفقرة 2 (ز) من المنطوق، يُستعاض عن عبارة " بما يشمل زيادة الموارد المالية " بعبارة " بما يشمل توليد الموارد " وتُضاف عبارة " وعلى خدمات الدعم والرعاية الصحية الأولية الجيدة والمتوافرة بأسعار معقولة والمتاحة للجميع " بعد عبارة " حصول النساء في المناطق الريفية على أعلى مستوى يمكن بلوغه من الرعاية الصحية " ؛
    NAP Central is designed to provide a universally accessible, web-based central repository and hub for information pertinent to the NAP process. UN ومنصة خطط التكيف الوطنية معدة لتوفير مستودع رقمي مركزيّ جامع للمعلومات ذات الصلة بعملية خطط التكيف الوطنية يكون متاحاً للجميع عَبر شبكة الإنترنت.
    However, in view of the fact that it dated from the last century, and in view of the fact that other highly developed means of communication, universally or almost universally accessible, now existed, he wondered whether the Act was not now obsolete. UN وتساءل عما إذا لم يكن هذا القانون قد أصبح بالياً بما أنه يرجع إلى القرن الماضي وبما أن هناك اﻵن وسائل اتصال أخرى متطورة ومتاحة للجميع أو شبه ذلك.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more