"universities to" - Translation from English to Arabic

    • الجامعات على
        
    • الجامعات إلى
        
    • الجامعات في
        
    • للجامعات
        
    • الجامعات من
        
    The Dutch government is encouraging universities to appoint more women professors. UN وتشجع الحكومة الهولندية الجامعات على تعيين مزيد من الأستاذات الجامعيات.
    Moreover, the government has urged universities to enhance their support for female students seeking employment. UN ثم إن الحكومة حثت الجامعات على تعزيز دعمها للطالبات الباحثات عن عمل.
    The student's request for a course of study and the capacity of the universities to meet the request are also taken into account. UN وتؤخذ في الاعتبار أيضاً رغبة الطالب في متابعة دراسة معينة وقدرة الجامعات على تلبية هذه الرغبة.
    :: To develop a mechanism for the transition of the universities to innovative activities; UN :: وضع آلية لانتقال الجامعات إلى الأنشطة المبتكرة؛
    Mentoring programmes are frequently put in place in universities to remedy the isolation of female students. UN وتضع الجامعات في كثير من الأحيان برامج إشرافية لمعالجة انعزال الطالبات.
    The Institute worked with universities to promote volunteerism. UN عمل المعهد مع الجامعات على تشجيع الروح التطوعية.
    Several programmes have been launched, including a programme using a sociocultural approach to sexual and gender-based violence, as well an innovative programme that works with universities to engage male students as ambassadors for the prevention of sexual and gender-based violence. UN وأطلق العديد من البرامج، ومنها برنامج يتبع نهجا اجتماعيا وثقافيا في معالجة العنف الجنسي والجنساني، فضلا عن برنامج مبتكر يعمل مع الجامعات على إشراك الطلبة بصفة سفراء لمنع العنف الجنسي والجنساني.
    The current Minister of Education and Equality of Opportunity recently stressed the importance of gender studies in order to encourage universities to establish a common course on the subject. UN وقد أكد وزير التربية والتعليم وتكافؤ الفرص الحالي في الآونة الأخيرة على أهمية الدراسات الجنسانية قصد تشجيع الجامعات على إقامة برنامج تعليمي مشترك.
    The Ministry of Science, Technology and Innovation will encourage universities to establish a number of residential units in keeping with the new 2011 accessibility standard. UN وتشجع وزارة العلوم والتكنولوجيا والابتكار الجامعات على إنشاء عدد من الوحدات السكنية تمشياً مع معيار إمكانية الوصول الجديد لعام 2011.
    Notwithstanding these mutual benefits, attention should also be given to the need for universities to preserve their independence in R & D activities, which should not be uniquely driven by commercial objectives. UN لكن رغم هذه الفوائد المتبادلة، ينبغي توجيه الاهتمام إلى ضرورة محافظة الجامعات على استقلال أنشطتها في مجال البحث والتطوير إذ لا ينبغي أن يكون الدافع الوحيد لهذه الأنشطة هو تحقيق أهداف تجارية.
    Cuba, for example, introduced nationwide training programmes in universities to integrate career and skill development for women. UN وأقامت كوبا، على سبيل المثال، برامج تدريبية في الجامعات على نطاق البلد بأكمله ترمي إلى إدماج برامج للتطوير الوظيفي ولتطوير المهارات عند النساء.
    304. The Panel has again called attention to the very high calibre of the candidates under the programme, appealing for additional funding to support the programme and encouraging universities to award fellowships to all finalists. UN ٤٠٣ - ووجﱠه الفريق أيضا الانتباه إلى المستوى العالي جدا للمرشحين في إطار البرنامج، ملتمسا تقديم المزيد من التمويل لدعم البرنامج وحاثا الجامعات على تقديم زمالات لجميع الذين بلغوا المرحلة النهائية.
    Another objective is to enable universities to conduct advanced training in micro-electronics and informatics in order to make the universities more responsive to their countries' overall developmental needs and efforts. UN ومن اﻷهداف اﻷخرى تمكين الجامعات على إجراء تدريب متقدم في مجال الالكترونيات الدقيقة والمعلوماتية من أجل جعل الجامعات أكثر تجاوبا مع عموم الاحتياجات والجهود الانمائية في بلدانها.
    The R & D work of foreign affiliates has been found in some countries to catalyse domestic R & D activities, help universities to identify new areas where skills development is needed, and attract more interest in technological fields from prospective students. UN وقد تبين أن أنشطة البحث والتطوير التي تقوم بها الفروع الأجنبية في بعض البلدان تحفز أنشطة البحث والتطوير المحلية، وتساعد الجامعات على تحديد مجالات جديدة حيث يلزم تطوير المهارات، وتجذب المزيد من اهتمام الطلبة المحتملين بالميادين التكنولوجية.
    Governments should therefore encourage universities to place such instruction into their biomedical and bioscience curricula as required courses. UN ينبغي للحكومات بالتالي تشجيع الجامعات على إدراج ذلك التعليم في مقرراتها في مجال الطب البيولوجي والعلوم البيولوجية بوصفها دروساً إلزامية.
    4. Facilitating technology transfer from universities to the productive sector UN 4- تيسير نقل التكنولوجيا من الجامعات إلى القطاع الإنتاجي
    The network has also accepted new core members from developing countries in Africa and South America, bringing the number of Virtual Institute core member universities to 21. UN كما قبلت الشبكة أعضاء جوهريين آخرين من بلدان نامية من أفريقيا وأمريكا اللاتينية وهو ما رفع عدد الأعضاء الأساسيين في المعهد الافتراضي من الجامعات إلى 21 عضواً.
    The federal Government continues to administer many programmes and activities which directly or indirectly transfer technology from Government or universities to industry. UN ٣٢٤- تواصل الحكومة الاتحادية إدارة برامج وأنشطة عديدة تنقل بشكل مباشر أو غير مباشر التكنولوجيا من الحكومة أو الجامعات إلى الصناعة.
    A need for a stronger involvement of universities to foster entrepreneurship was noted. UN وأُشير إلى الحاجة إلى تعزيز مشاركة الجامعات في تشجيع تنظيم المشاريع.
    The High Commissioner persuaded the Government to adopt a new language law permitting private universities to offer instruction in languages other than Macedonian. UN وأقنع المفوض السامي الحكومة بسن قانون جديد للغات يسمح للجامعات الخاصة بتوفير التعليم بلغات غير المقدونية.
    In Brazil, the Fund partnered with the Ministry of Public Affairs, State prosecutors and various universities to carry out, with the assistance of Spanish funds, a comparative study on the situation of the Guarani people living in the border areas of Brazil, Paraguay and Argentina. UN ففي البرازيل، أقام الصندوق شراكة مع وزارة الشؤون العامة والمدعين العامين والعديد من الجامعات من أجل إجراء دراسة مقارنة عن حالة شعب غواراني الذي يعيش في المناطق الحدودية بين البرازيل وباراغواي والأرجنتين، وذلك بمساعدة تمويلية إسبانية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more