"university curricula" - Translation from English to Arabic

    • المناهج الجامعية
        
    • المناهج الدراسية الجامعية
        
    • المقررات الجامعية
        
    • مناهج الجامعات
        
    • مناهج دراسية جامعية
        
    • المناهج الدراسية بالجامعات
        
    • المناهج والأبحاث الجامعية
        
    Moreover, university curricula are often outdated and bear little connection to the productive sector and society at large. UN وعلاوة على ذلك، كثيراً ما تكون المناهج الجامعية قديمة وقليلة الارتباط بقطاع الإنتاج والمجتمع بشكل عام.
    Participation in Ministry of Higher Education workshop on integration of human rights into university curricula. UN والمشاركة في حلقة العمل التي نظمتها وزارة التعليم العالي بشأن إدراج حقوق الإنسان في المناهج الجامعية.
    Development of university curricula for the teaching of human rights UN تطوير المناهج الجامعية لتعليم حقوق الإنسان
    International human rights law has become a standing subject in university curricula. UN وأصبح القانون الدولي لحقوق الإنسان مادة مستقلة في المناهج الدراسية الجامعية.
    university curricula in software technology UN المناهج الدراسية الجامعية في تكنولوجيا برامج الحاسوب
    Training programs and materials on bio-safety should also be improved and inserted in university curricula UN ينبغي أيضاً تحسين برامج ومواد التدريب بشأن السلامة البيولوجية وإدراجها ضمن المقررات الجامعية
    UNEP continues to deliver a programme for mainstreaming environment in the university curricula of African universities, including a component for small island developing States. UN 30 - يواصل اليونيب العمل في برنامج يهدف إلى إدخال البيئة في مناهج الجامعات الأفريقية، مع عنصر يتناول الدول الجزرية الصغيرة النامية.
    The Network is also a clearing house for audiovisual content for schools and universities that endorses university curricula. UN وتشكل شبكة قوة السلام أيضا مركزا لتبادل المواد السمعية البصرية فيما بين المدارس والجامعات بما يدعم المناهج الجامعية.
    The Centre organized the sharing of best practices, provided advice, gave training in the conduct of cleaner production assessments, and helped to incorporate cleaner production into university curricula. UN وأفاد بأنَّ هذا المركز نظّم عملية التشارك في أفضل الممارسات، وأسدى المشورة، وقدم التدريب على إجراء التقييمات الخاصة بالإنتاج الأنظف، وساعد على إدراج موضوع الإنتاج الأنظف في المناهج الجامعية.
    In some cases, the training courses for judges had resulted in better enforcement of competition law and in the introduction of competition-related courses in the university curricula of developing countries. UN وفي بعض الحالات، أسفرت دورات تدريب القضاة عن إنفاذ قانون المنافسة إنفاذاً أفضل وعن تضمين المناهج الجامعية للبلدان النامية دورات متصلة بالمنافسة.
    The Committee calls upon the State party to integrate the Convention and its Optional Protocol in the university curricula of law and related fields, and in continuing education of legal professionals and the judiciary. UN وتطلب اللجنة إلى الدولة الطرف دمج الاتفاقية وبروتوكولها الاختياري في المناهج الجامعية المتعلقة بدراسة القانون والمجالات ذات الصلة، وفي ميدان التثقيف المستمر للمختصين في مجال القانون والعاملين في سلك القضاء.
    In Croatia, for example, university curricula now include lectures about children with disabilities in the undergraduate studies of teachers and psychologists. UN ففي كرواتيا على سبيل المثال، تتضمن المناهج الجامعية محاضرات عن الأطفال ذوي الإعاقة يتلقاها الطلبة المتخصصين في التدريس وعلم النفس.
    The Committee calls on the State party to integrate the Convention and its Optional Protocol in the university curricula of law and related fields, and in continuing education of legal professionals and the judiciary. UN وتطلب اللجنة إلى الدولة الطرف دمج الاتفاقية وبروتوكولها الاختياري في المناهج الجامعية المتعلقة بدراسة القانون والمجالات ذات الصلة، وفي ميدان التثقيف المستمر للمختصين في مجال القانون والعاملين في سلك القضاء.
    A conference organized by the Bureau and the University of Qatar had sought to formulate a shared vision of the issue for use in university curricula. UN وقد سعى مؤتمر نظمه المكتب بالتعاون مع جامعة قطر إلى صياغة رؤية مشتركة لهذه المسألة لاستخدامها في المناهج الدراسية الجامعية.
    Pilot projects were initiated to introduce the use of Earth observation satellite data into resource management in Latin America and the Caribbean, and into the university curricula in Africa, and to establish an astronomical observatory in Jordan. UN وتم الشروع في مشروعات نموذجية لتضمين البيانات التي تتيحها سواتل رصد الأرض في إدارة الموارد في أمريكا اللاتينية ومنطقة الكاريبي وفي المناهج الدراسية الجامعية في أفريقيا ولإنشاء مرصد فلكي في الأردن.
    The Meeting recommended that efforts be undertaken to ensure wider dissemination of the United Nations standards and norms and that States in the region incorporate elements of the standards and norms into educational programmes, including university curricula. UN وأوصى الاجتماع ببذل جهود لضمان نشر تلك المعايير والقواعد على نطاق أوسع، وبأن تدرج دول المنطقة عناصر من تلك المعايير والقواعد في برامج التعليم، بما فيها المناهج الدراسية الجامعية.
    The Committee also encourages the State party to develop awareness-raising programmes and training on the provisions of the Convention, including initiatives that aim to sensitize judges, lawyers and prosecutors at all levels, and the amendment of university curricula in law, where appropriate. UN وتشجع اللجنة أيضا الدولة الطرف على وضع برامج لزيادة الوعي بأحكام الاتفاقية والتدريب عليها، تشمل مبادرات تهدف إلى توعية القضاة والمحامين وأعضاء النيابة العامة على جميع المستويات، وتعديل المناهج الدراسية الجامعية في مجال القانون، حسب الاقتضاء.
    The Committee also encourages the State party to develop awareness-raising programmes and training on the provisions of the Convention, including initiatives that aim to sensitize judges, lawyers and prosecutors at all levels, and the amendment of university curricula in law, where appropriate. UN وتشجع اللجنة أيضا الدولة الطرف على وضع برامج لزيادة الوعي بأحكام الاتفاقية والتدريب عليها، تشمل مبادرات تهدف إلى توعية القضاة والمحامين وأعضاء النيابة العامة على جميع المستويات، وتعديل المناهج الدراسية الجامعية في مجال القانون، حسب الاقتضاء.
    The Attorney General had stated that he was opposed to the inclusion of legal abortion in university curricula and had called for a ban on emergency contraception. UN فقد صرّح النائب العام باعتراضه على دمج موضوع الإجهاض القانوني في المقررات الجامعية ودعا إلى حظر أساليب منع الحمل العاجلة.
    Virtual Institute workshops/seminars/study tours linked to the development of university curricula and associated teaching resources and tools UN :: حلقات العمل/الحلقات الدراسية/الجولات الدراسية التي ينظمها المعهد الإلكتروني والمرتبطة بتطوير مناهج الجامعات وما يتصل بها من موارد وأدوات تعليمية
    30. Croatia has included human rights training courses in specialized university curricula for public and civil servants. UN 30- وأدرجت كرواتيا دورات تدريبية في حقوق الإنسان في مناهج دراسية جامعية متخصصة لفائدة الموظفين العموميين والمدنيين.
    To provide the essential core professional staff, by developing university curricula in accordance with the demands of the regional and global labour market, while continuing to teach and train young ICT graduates; UN توفير الكوادر البشرية اللازمة من المحترفين من خلال تطوير المناهج الدراسية بالجامعات طبقا لمتطلبات سوق العمل إقليميا وعالميا مع الاستمرار في التعليم والتدريب لشباب الخريجين في مجال تكنولوجيا الاتصالات والمعلومات.
    Advisory services on the development of university curricula and research, and the development of teaching resources and tools for the Virtual Institute network of academic and research institutions UN :: الخدمات الاستشارية المتعلقة بتطوير المناهج والأبحاث الجامعية وتطوير مواد وأدوات تعليمية لفائدة شبكة المعهد الإلكتروني من المؤسسات الأكاديمية ومؤسسات الأبحاث

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more