"university degrees" - Translation from English to Arabic

    • شهادات جامعية
        
    • درجات جامعية
        
    • الدرجات الجامعية
        
    • الشهادات الجامعية
        
    • درجة جامعية
        
    • بالدرجات الجامعية
        
    • شهادة جامعية
        
    • الدرجة الجامعية
        
    • المؤهلات الجامعية
        
    • والدرجات الجامعية
        
    • حملة الشهادات العليا
        
    Many students seeking university degrees attend universities overseas, including France. UN ويلتحق الكثير من الطلاب الساعين للحصول على شهادات جامعية بالجامعات في الخارج، بما في ذلك في فرنسا.
    He has university degrees in Law, as well as in Political and Economic Sciences. UN حصل على شهادات جامعية في القانون والعلوم السياسية والاقتصادية
    To combat unemployment, it set aside significant sums for creating jobs for persons with university degrees and for supporting the establishment of microenterprises. UN ولمكافحة البطالة، رصد البرنامج مبالغ كبيرة لخلق الوظائف للأشخاص الحاصلين على درجات جامعية ولدعم إنشاء مشاريع صغيرة جدا.
    As regards higher education, relatively few Roma of either sex have yet obtained university degrees. UN وفي صدد التعليم العالي لم يحصل سوى عدد صغير نسبياً من طائفة الروما من الجنسين على درجات جامعية.
    In Mexico the study of human rights is not a priority theme in the majority of university degrees at present. UN ففي المكسيك، لا تعد دراسة حقوق الإنسان موضوعاً ذا أولوية في أغلب الدرجات الجامعية في الوقت الحاضر.
    Furthermore, the Government approves all university degrees of Baha'i citizens obtained in foreign universities through the Technical Committee of the Ministry of Science, Research and Technology. UN وعلاوة على ذلك، تعتمد الحكومة، من خلال اللجنة الفنية التابعة لوزارة العلوم والبحوث والتكنولوجيا، جميع الشهادات الجامعية التي يحصل عليها المواطنون البهائيون من جامعات أجنبية.
    Those with university degrees went from about 8 per cent in 1981 to 10 per cent in 1991. UN ونسبة اﻷشخاص الذين لهم شهادات جامعية ارتفعت من قرابة ٨ في المائة في عام ١٨٩١ إلى ٠١ في المائة في عام ١٩٩١.
    Before the Soviet occupation Latvia was among the leading countries in Europe as to the number of inhabitants with university degrees. UN وقبل الاحتلال السوفياتي كانت لاتفيا من البلدان الرائدة في أوروبا من حيث عدد الحاصلين على شهادات جامعية.
    This is far less true of teachers with university degrees. UN لكن ذلك لا يصدق على المعلمين والمعلمات الحاصلين على شهادات جامعية.
    In prolonged conflict situations, schools may have been closed for several years, preventing potential candidates from obtaining university degrees. UN وفي حالات الصراعات الطويلة، قد تغلق المدارس أبوابها لعدة سنوات، مما يحول دون حصول المرشحين المحتملين على شهادات جامعية.
    Anyone can start a company to produce and sell university degrees whose legitimacy and quality are by no means verifiable. UN ويمكن لأي شخص كان أن ينشئ مؤسسة ترمي إلى إنتاج وبيع شهادات جامعية لا يمكن التحقق من صحتها ونوعيتها.
    Tutor and panel member for evaluation of theses submitted for university degrees in various higher educational establishments UN مشرف وعضو في هيئات المحلفين لتقييم الأطروحات للحصول على درجات جامعية في مراكز دراسات عليا مختلفة.
    university degrees were introduced and study courses organized for midwives, higher-level medical technologists, health care staff and nurses with diplomas. UN وأُنشئت درجات جامعية ونُظِّمت دورات دراسية للقابلات ولأخصائيي التكنولوجيا الطبية رفيعي المستوى ولموظفي الرعاية الصحية وللممرضات اللائي يحملنَ دبلومات.
    In spite of the economic blockade imposed on Cuba by the Government of the United States, his Government had provided free bursaries to more than 350 young Palestinians, more than 300 of whom had received university degrees. UN وعلى الرغم من الحصار الاقتصادي الذي تفرضه حكومة الولايات المتحدة على كوبا، فإن حكومته قدمت منحا دراسية مجانية لأكثر من 350 شابا فلسطينيا حصل أكثر من 300 منهم على درجات جامعية.
    The new Decree replaces the earlier system of determining the extent of university degrees with the ECTS system (European Credit Transfer System). UN ويحل المرسوم الجديد محل النظام الذي يحدد نطاق الدرجات الجامعية بالمقارنة مع النظام الأوروبي لمعادلة الشهادات.
    Since joining the Organization, many staff in the General Service category have gone on to obtain first and even second-level university degrees. UN ومنذ الانضمام إلى المنظمة، التحق العديدون من الموظفين في فئة الخدمات العامة ببرامج دراسية للحصول على الدرجات الجامعية الأولى، بل وحتى العليا.
    Of the total number of people with college and university degrees, 15,335 or 62.11 per cent are women. UN ويبلغ عدد النساء من بين العدد الإجمالي من حاملي الشهادات الجامعية 335 15 امرأة أو 62.11 في المائة.
    Statistics show that women have a higher proportion of university degrees and have higher literacy skills, on average, than the male population. UN ويتضح من الإحصاءات أن المرأة تحصل على نسبة أعلى من الشهادات الجامعية ولديها مهارات أعلى في الإلمام بالقراءة والكتابة في المتوسط مقارنة بالذكور.
    According to the Advisory Board for Ethnic Affairs, several immigrant women with university degrees are residing in Finland at the moment and it should be possible to offer them work corresponding to their skills. UN ووفقا للمجلس الاستشاري للشؤون الإثنية، يقيم حاليا عدد كبير من المهاجرات الحاصلات على درجة جامعية في فنلندا. وكان من الواجب إلحاقهن بأعمال تتناسب مع مهاراتهن.
    Agreements on the recognition of university degrees UN الاتفاقات المعنية بالاعتراف بالدرجات الجامعية
    In 2001, 19.6 % of unemployed women had university degrees while 13.2 % of unemployed men had this degree. UN وفي عام 2001 كانت نسبة الحاصلات على شهادة جامعية 19.6 في المائة من العاطلات، بينما كانت نسبة الحاصلين على تلك الشهادة 13.2 من العاطلين.
    It has been decided to upgrade the teacher training programme in Jordan and the West Bank to four-year faculties of educational science awarding first university degrees to an annual intake of 75 trainees in Jordan and 145 trainees in the West Bank as a result of the new stipulation by the host Governments that teachers in the elementary and preparatory cycles should have a first university degree. UN وقد تقرر رفع مستوى برنامج تدريب المعلمين في اﻷردن والضفة الغربية بحيث يتحول الى كليتين لعلوم التربية تمنحان الدرجة الجامعية اﻷولى لدفعة سنوية تتألف من ٧٥ متدربا في اﻷردن و ١٤٥ متدربا في الضفة الغربية، وذلك نتيجة للقاعدة الجديدة التي سنتها الحكومات المضيفة وتقضي بحصول معلمي المرحلتين الابتدائية واﻹعدادية على درجة جامعية أولى.
    In general, the majority of well educated women with university degrees are employed in lower-level jobs, despite higher educational qualifications than men. UN وبصفة عامة، تعمل أغلبية النساء المتعلمات وذوات المؤهلات الجامعية في وظائف أقل مستوى من وظائف الرجال على الرغم من أن مؤهلاتهن التعليمية أعلى من مؤهلات الرجال.
    The number of women in vocational training courses and university degrees in technological and scientific fields is a good deal lower than that of men. UN وحضور الإناث في برامج التدريب المهني والدرجات الجامعية ذات الاتجاه التقني والعلمي يقل كثيرا عن حضور الذكور.
    Upon its arrival, the team held a meeting with officials of the refinery and questioned them about the number of staff and their high school diplomas and university degrees, the number of laboratories, the changes made since 1998 and new equipment at the refinery. UN قابل الفريق حال وصوله مسؤولي المصفى واستفسر منهم عن عدد المنتسبين وعن عدد المختبرات وعدد حملة الشهادات العليا والبكالوريوس وهل هناك أي تغيير منذ عام 1998 ولغاية الآن وما هي المعدات الجديدة في المصفى.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more