"unlawful activities" - Translation from English to Arabic

    • الأنشطة غير المشروعة
        
    • أنشطة غير مشروعة
        
    • الأنشطة غير القانونية
        
    • أنشطة غير قانونية
        
    • بنشاط غير مشروع
        
    The unlawful activities Prevention Act incorporates provisions that deal with all aspects of terrorism, including incitement. UN ويتضمن قانون منع الأنشطة غير المشروعة أحكاما تتعامل مع جميع جوانب الإرهاب، بما في ذلك التحريض.
    It criminalizes the range of unlawful activities in relation to weapons of mass destruction and their means of delivery. UN وهو يجرم الأنشطة غير المشروعة المتعلقة بأسلحة الدمار الشامل ووسائل نقلها.
    This enables the proceeds of such unlawful activities to be dealt with under the Act and subjects it to freezing, seizure and forfeiture. UN وهذا يُمكِّن من تطبيق أحكامه على العائدات الآتية من الأنشطة غير المشروعة ويخضعها للتجميد والحجز والمصادرة.
    Certainly, acts related to funding of unlawful activities call for the application of the above stated criminal sanctions triggering the relevant article of the penal law. UN وبالتأكيد، تدعو الأفعال المتصلة بتمويل أنشطة غير مشروعة إلى تطبيق الجزاءات الجنائية المشار إليها أعلاه وتسبب انطباق المادة ذات الصلة من قانون العقوبات.
    That would be an important mechanism for determining when unlawful activities such as torture had been used against detainees. UN وسوف يمثل ذلك آلية مهمة في تحديد الوقت الذي نفذت فيه أنشطة غير مشروعة مثل التعذيب بحق المحتجزين.
    Secondly, in the last decade a array of unlawful activities related to organized crime have taken root in our country. UN ثانياً، ترسَّخت في بلدنا في العقد الأخير سلسلة من الأنشطة غير القانونية المتعلقة بالجريمة المنظمة.
    Also, criminal networks are using increasingly sophisticated tactics and are engaging in unlawful activities on a larger scale. UN كما أن الشبكات الإجرامية تقوم على نحو متزايد باتباع نهج مطورة للغاية والمشاركة في أنشطة غير قانونية أوسع نطاقا.
    Further, under Section 4, it is an offence to launder such proceeds of unlawful activities. UN وعلاوة على ذلك، يعتبر جريمة بموجب المادة 4 غسل العائدات الآتية من تلك الأنشطة غير المشروعة.
    It provides integrated and overarching legislation on prohibiting unlawful activities in relation to weapons of mass destruction, their delivery systems and related materials, equipment and technologies. UN وهو يوفر إطاراً تشريعيا متكاملا وشاملا بشأن حظر الأنشطة غير المشروعة المتصلة بأسلحة الدمار الشامل، ومنظومات إيصالها، وما يتصل بها من مواد ومعدات وتكنولوجيات.
    Failing to reintegrate victims economically and socially could force them to take desperate steps to survive, including unlawful activities. UN وقد يدفع غياب الاندماج الاقتصادي والاجتماعي ضحايا الأزمة إلى اللجوء يأساً إلى أنشطة تبقيهم على قيد الحياة، بما في ذلك الأنشطة غير المشروعة.
    It provides an integrated and overarching legislative framework on prohibiting unlawful activities related to weapons of mass destruction, their delivery systems and related materials, equipment and technologies. UN وهو قانون يوفر إطارا تشريعيا متكاملا وشاملا بشأن حظر الأنشطة غير المشروعة المتصلة بأسلحة الدمار الشامل ومنظومات إيصالها وما يتصل بها من مواد ومعدات وتكنولوجيا.
    It provides integrated and overarching legislation on prohibiting unlawful activities in relation to weapons of mass destruction, their delivery systems, and related materials, equipment and technologies. UN وهو قانون يوفر إطارا تشريعيا متكاملا وشاملا بشأن حظر الأنشطة غير المشروعة المتصلة بأسلحة الدمار الشامل ومنظومات إيصالها وما يتصل بها من مواد ومعدات وتكنولوجيات.
    The rapid introduction of information and communications technologies into all spheres of life and the globalization of information links have led to a worldwide shift of unlawful activities into cyberspace. UN أدى الإدخال السريع لتكنولوجيات المعلومات والاتصالات في جميع مجالات الحياة وعولمة وصلات المعلومات إلى تحول الأنشطة غير المشروعة في جميع أنحاء العالم إلى الفضاء الإلكتروني.
    A discussion took place in parallel as to whether mercenary activities should be combated through a definition of the agent, that is, the mercenary, or whether unlawful activities as such should simply be classed as offences. UN ودار نقاش مواز بشأن ما إذا كان ينبغي أن تكافح أنشطة المرتزقة عن طريق تعريف للعميل، أي المرتزق، أو إذا ما كان ينبغي فقط أن تُصنف أنشطة غير مشروعة مثل هذه كجرائم.
    There are furthermore a number of instances where the element of the proceeds of unlawful activities is not required to make a transaction reportable. UN وهناك أيضا عدد من الحالات التي لا يشترط فيها وجود عائدات مستمدة من أنشطة غير مشروعة لتكون المعاملة خاضعة للإبلاغ.
    These provisions do furthermore not apply to transactions that do not involve a suspicion concerning the proceeds of unlawful activities. UN وهذه الأحكام لا تنطبق أيضا على المعاملات التي لا يشتبه بأن لها صلة بعائدات مستمدة من أنشطة غير مشروعة.
    The provisions of the Financial Intelligence Centre Act provide for the monitoring of transactions conducted by specific persons or organisations if there is a suspicion that they are involved in the laundering of proceeds of unlawful activities. UN وتنص أحكام القانون المتعلق بمركز المخابرات المالية على مراقبة المعاملات التي يقوم بها شخص بعينه أو منظمات بعينها إذا كان ثمة اشتباه بأن لهذه المعاملات صلة بغسل عائدات مستمدة من أنشطة غير مشروعة.
    In this case a suspicion that the property is the proceeds of unlawful activities must be reported. UN ففي هذه الحالة لا بد من الإبلاغ عن وجود اشتباه بأن الأموال هي عائدات مستمدة من أنشطة غير مشروعة.
    The Act criminalises a range of unlawful activities in relation to weapons of mass destruction and their means of delivery. UN ويجرم هذا القانون عدداً من الأنشطة غير القانونية المتصلة بأسلحة الدمار الشامل ووسائل إيصالها.
    The State Liability Act regulates that an individual or legal person, whose rights are violated by the unlawful activities of a public authority, may claim compensation for damage suffered. UN ويقضي قانون مسؤولية الدولة بأنَّ للفرد أو الشخص الاعتباري، الذي انتُهكت حقوقه من جراء الأنشطة غير القانونية لسلطة عامة، أن يطالب بتعويض عن الضرر الذي لحقه.
    The participation of medical doctors or personnel in unlawful activities occurs only in exceptional cases. UN ولا تكون مشاركة الأطباء أو العاملين الطبيين في أنشطة غير قانونية إلا في الحالات الاستثنائية.
    The Sudanese Government has no reason whatsoever to believe that any of these lands are used or intended to be used for any terrorist or any other unlawful activities; UN وليس للحكومة السودانية على اﻹطلاق أي سبب يدفعها الى الاعتقاد بأن هذه اﻷراضي تستخدم أو يعتزم استخدامها ﻷية أنشطة ارهابية أو أنشطة غير قانونية أخرى؛
    The reality is that there are persons disposed to become mercenaries and that, ultimately, they are so disposed because of the pay they receive for conducting unlawful activities in a country other than their own; their involvement is directly motivated by financial gain. UN والحقيقة أن هناك أناساً على استعداد للتحول إلى مرتزقة وهم يصبحون في نهاية المطاف مرتزقة ﻷنهم يتلقون أجراً للقيام بنشاط غير مشروع في بلد لا يحملون جنسيته باعتبار أن تدخلهم يمليه مباشرة الكسب المادي.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more