"unlawful deprivation of" - Translation from English to Arabic

    • الحرمان غير القانوني من
        
    • الحرمان غير المشروع من
        
    • للحرمان غير المشروع من
        
    • حرمان غير قانوني من
        
    • والحرمان غير القانوني من
        
    • والحرمان غير المشروع من
        
    9 for unlawful deprivation of freedom referred to in Article 63 of the PC RS; UN :: 9 من أعمال الحرمان غير القانوني من الحرية، المشار إليها في المادة 63 من مدونة عقوبات جمهورية صربيا؛
    unlawful deprivation of liberty is punishable. UN ويُعد الحرمان غير القانوني من الحرية عملاً موجباً للعقاب.
    Deprivation of liberty is allowed only for reasons and in accordance with a procedure prescribed by law, whereas unlawful deprivation of liberty is punishable. UN ولا يُسمح بالحرمان من الحرية إلا لأسباب، ووفقاً لإجراءات، يحددها القانون، ويُعد الحرمان غير القانوني من الحرية عملاً موجباً للعقاب.
    It recalled that article 9, paragraph 1, is applicable to all forms of deprivation of liberty, and considered that the facts as submitted amounted to an unlawful deprivation of liberty in violation of article 9, paragraph 1. UN وذكرت بأن الفقرة 1 من المادة 9 تنطبق على جميع أشكال الحرمان من الحرية، ورأت أن الوقائع كما قدمت بلغت حد الحرمان غير المشروع من الحرية مما يشكل انتهاكاً للفقرة 1 من المادة 9.
    [3. Any person with a disability who has been the victim of unlawful deprivation of liberty shall have an enforceable right to compensation]. UN [3 - يكون لأي معوق يقع ضحية للحرمان غير المشروع من الحرية حق واجب الإنفاذ في التعويض].
    Mr. LALLAH welcomed the enlightened attitude which the Netherlands Supreme Court had displayed in a case where the conflicting provisions of two international treaties had had to be reconciled (para. 29 of the report) and its declaration of the right of victims of unlawful deprivation of liberty to claim full compensation (para. 61). UN 42- السيد لالاه رحب بالموقف المستنير الذي أظهرته الحكومة في حالة تعين فيها التوفيق بين الأحكام المتضاربة لمعاهدتين دوليتين (الفقرة 29 من التقرير) وإعلانها حق ضحايا حالات حرمان غير قانوني من الحرية في المطالبة بتعويض كامل (الفقرة 61).
    Para. 17: Situation in the " safe houses " (clandestine detention centres); unlawful deprivation of liberty; clandestine detention centres in the north of Uganda; torture (arts. 7 and 9). UN الفقرة 17: الحالة داخل " دور الأمن " ، وهي مراكز احتجاز سرية؛ والحرمان غير القانوني من الحرية؛ ومراكز الاحتجاز السرية في شمال أوغندا؛ وممارسات التعذيب (المادتان 7 و 9).
    The Safeguards provide a legal representative for the person concerned, allow a right of challenge to the Court of Protection against unlawful deprivation of liberty, and allow for regular review and monitoring of individual cases. UN وتقتضي الضمانات توفير ممثل قانوني للشخص المعني، وتسمح بحق الطعن لدى محكمة الحماية في الحرمان غير القانوني من الحرية، وتسمح بالاستعراض والرصد المنتظمين للحالات الفردية.
    According to data obtained from the Statistical Office, none of the offences listed in the table under unlawful deprivation of freedom had been perpetrated by an official person. UN وطبقاً للبيانات المستقاة من مكتب الاحصاء فإنه ما من مخالفة من المخالفات المدرجة في الجدول تحت بند الحرمان غير القانوني من الحرية قد ارتكبت من قبل شخص له صفة رسمية.
    (d) Provided with compensation in the case of unlawful deprivation of liberty, or deprivation of liberty based on disability, contrary to this Convention. UN (د) تعويضهم في حالة الحرمان غير القانوني من الحرية، أو الحرمان من الحرية على أساس الإعاقة، بما يتعارض مع هذه الاتفاقية.
    unlawful deprivation of liberty UN الحرمان غير القانوني من الحرية
    39. The Criminal Code of Yugoslavia defines the punishable offences of unlawful deprivation of freedom, extortion of depositions and maltreatment in the discharge of office. UN ٣٩ - ويحدد القانون الجنائي ليوغوسلافيا الجرائم المعاقب عليها المتمثلة في الحرمان غير القانوني من الحرية، وانتزاع الشهادات، وإساءة المعاملة عند الاضطلاع بالوظائف.
    Furthermore, the provision in paragraph 2 was couched in very general terms and might lead to confusion concerning the obligation to return property to the alien. Indeed, no State was under obligation to return lawfully expropriated property, and such action was not the only form of reparation in cases of unlawful deprivation of property. UN وأضافت أن المادة الواردة في الفقرة 2 مصاغة بعبارات فضفاضة وقد تؤدي إلى لبس بشأن الالتزام بإعادة الأموال إلى الأجنبي، فالدولة غير ملتزمة فعلا بإعادة الأموال التي جرت مصادرتها قانونا، كما أن هذا الإجراء ليس هو الشكل الوحيد لأشكال الجبر في حالات الحرمان غير القانوني من الأموال.
    B. Mechanisms in place to prevent: (i) unlawful deprivation of liberty, (ii) failure to record the deprivation of liberty, and (iii) refusal to provide information on the deprivation of liberty or the provision of inaccurate information, and sanctions laid down UN باء- الأحكام المعمول بها لمنع: `1` الحرمان غير القانوني من الحرية، `2` عدم تسجيل الحرمان من الحرية، `3` رفض تقديم معلومات عن حالة الحرمان من الحرية أو تقديم معلومات غير صحيحة، والعقوبات المتوقع فرضها
    (d) [[Provided with compensation in the case of unlawful deprivation of liberty, [[or deprivation of liberty based on disability, -- Japan] contrary to this Convention. UN ((د) [[تعويضهم في حالة الحرمان غير القانوني من الحرية، [[أو الحرمان من الحرية على أساس الإعاقة، - اليابان] بشكل يتعارض مع هذه الاتفاقية.
    Information on mechanisms in place to prevent the unlawful deprivation of liberty, the failure to record the deprivation of liberty and the refusal to provide information on the deprivation of liberty or the provision of inaccurate information UN معلومات عن الآليات الموضوعة لمنع الحرمان غير المشروع من الحرية، وعدم تسجيل الحرمان من الحرية، ورفض تقديم المعلومات عن الحرمان من الحرية أو تقديم معلومات غير دقيقة؛
    89 offences of unlawful deprivation of liberty or kidnapping (compared with 79 in the same period of the previous year) UN 89 حالة من حالات الاختطاف أو الحرمان غير المشروع من الحرية (مقابل 79 حالة خلال نفس الفترة من العام الماضي)؛
    " [3. Any person with a disability who has been the victim of unlawful deprivation of liberty shall have an enforceable right to compensation.]. " UN " [3 - يكون لأي معوق يقع ضحية للحرمان غير المشروع من الحرية حق واجب الإنفاذ في التعويض] " .
    (3. Any person with a disability who has been victim of unlawful deprivation of liberty shall have an enforceable right to compensation -- Canada, Lebanon) UN (3 - للمعوق الذي يقع ضحية للحرمان غير المشروع من الحرية حق واجب الإنفاذ في التعويض - كندا - لبنان).
    Para. 17: Situation in the " safe houses " (clandestine detention centres); unlawful deprivation of liberty; clandestine detention centres in the north of Uganda; torture (arts. 7 and 9). UN الفقرة 17: الحالة داخل " دور الأمن " ، وهي مراكز احتجاز سرية؛ والحرمان غير القانوني من الحرية؛ ومراكز الاحتجاز السرية في شمال أوغندا؛ وممارسات التعذيب (المادتان 7 و9).
    On 14 April 2011, the Federal Criminal Court sentenced the author to life imprisonment and absolute, lifelong disqualification for the offences of unlawful entry, unlawful deprivation of liberated as a consequence of aggravated abuse of power, aggravated torture and doubly aggravated murder. UN وفي 14 نيسان/أبريل 2011، حكمت المحكمة الشفوية الاتحادية على صاحب البلاغ بالسجن المؤبد وبعدم الأهلية المطلقة والمؤبدة بسبب جرائم الاقتحام غير القانوني والحرمان غير المشروع من الحرية الناجم عن إساءة استعمال السلطات الوظيفية بشكل خطير، وبارتكاب أعمال تعذيب خطيرة والقتل في ظروف مشدِّدة مرتين.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more