"unlawful invasion and" - Translation from English to Arabic

    • واحتلاله غير المشروعين
        
    • واحتلاله لها غير
        
    • واحتلالها
        
    The Panel finds that this damage was the direct result of Iraq’s unlawful invasion and occupation of Kuwait. UN ويرى الفريق أن هذا الضرر يعتبر نتيجة مباشرة لغزو العراق واحتلاله غير المشروعين للكويت.
    The Panel finds that such costs are compensable as they are a direct consequence of Iraq’s unlawful invasion and occupation of Kuwait. UN ويرى الفريق أن هذه التكاليف تستحق التعويض إذ أنها نتيجة مباشرة لغزو العراق واحتلاله غير المشروعين للكويت.
    The Panel further finds that this loss is the direct result of Iraq’s unlawful invasion and occupation of Kuwait. UN كما يخلص الفريق إلى أن هذه الخسارة هي نتيجة مباشرة لغزو العراق واحتلاله غير المشروعين للكويت.
    SAT asserts that Iraq’s unlawful invasion and occupation of Kuwait significantly delayed that programme. UN وتؤكد الشركة أن غزو العراق واحتلاله غير المشروعين للكويت قد أخّرا بقدر كبير تنفيذ هذا البرنامج.
    “[These] payments are available with respect to any direct loss, damage, or injury to Governments or international organizations as a result of Iraq's unlawful invasion and occupation of Kuwait. UN " تتاح [هذه] المدفوعات فيما يتصل بأي خسارة مباشرة، أو أي ضرر أو أذى مباشر يلحق بالحكومات أو المنظمات الدولية نتيجة لغزو العراق للكويت واحتلاله لها غير المشروعين.
    Saudi Aramco claims that SAMAREC incurred additional operating expenses because it had to meet the requirements of the Saudi Arabian and Allied Coalition Forces as a result of the unlawful invasion and occupation of Kuwait. UN وتدعي شركة أرامكو السعودية أن شركة سامارك تكبدت نفقات تشغيلية إضافية لوجوب تلبية احتياجات القوات السعودية وقوات التحالف نتيجة لغزو الكويت واحتلالها غير المشروعين.
    Cape states that this scaffolding was abandoned at Wafra as a result of Iraq’s unlawful invasion and occupation of Kuwait, and was therefore not recovered. UN وتذكر الشركة أنه تم التخلي عن هذه السقالة في وفرة نتيجة لغزو العراق واحتلاله غير المشروعين للكويت، ولم تسترجع بالتالي.
    In doing so, the Panel specifically finds that these losses resulted directly from Iraq’s unlawful invasion and occupation of Kuwait. UN وبالقيام بذلك، يرى الفريق على وجه التحديد أن هذه الخسائر ناجمة مباشرة عن غزو العراق واحتلاله غير المشروعين للكويت.
    The Panel finds that these fees were not paid as a direct result of Iraq’s unlawful invasion and occupation of Kuwait, and that they are compensable. UN ورأى الفريق أن هذه الرسوم لم تدفع نتيجة غزو العراق واحتلاله غير المشروعين للكويت، وأنها قابلة للتعويض.
    For the goods that were resold, Halliburton Logging claims its loss of profit on the AWLCO sale, on the theory that but for Iraq’s unlawful invasion and occupation of Kuwait it would have had both sales. UN وبالنسبة إلى البضائع التي أعيد بيعها، تطالب الشركة بأرباح فاتتها بشأن البيع للشركة العربية لسبر الآبار، على أساس أنها لكانت أجرت عمليتي البيع لو لم يحدث غزو العراق واحتلاله غير المشروعين للكويت.
    Halliburton Logging claims that this technical adviser left Iraq as a result of its unlawful invasion and occupation of Kuwait, with 25 months left under the technical support agreement. UN وتدعي الشركة أن هذا المستشار التقني غادر العراق نتيجة غزو العراق واحتلاله غير المشروعين للكويت، وتبقى 25 شهراً من العمل غير المنجز بموجب اتفاق الدعم التقني.
    Otis Engineering claims that its depreciable assets in Kuwait were destroyed as a result of Iraq’s unlawful invasion and occupation of Kuwait. UN وتدعي الشركة الأولى أن أصولها القابلة للاستهلاك في الكويت قد أُتلفت نتيجة غزو العراق واحتلاله غير المشروعين للكويت.
    Wood Group claims that repayment of the loans ceased when the wages of the relevant employees stopped being paid as a result of Iraq’s unlawful invasion and occupation of Kuwait. UN وتدّعي الشركة أن سداد القروض توقف عند توقف دفع أجور الموظفين المعنيين نتيجة غزو العراق واحتلاله غير المشروعين للكويت.
    The Panel finds that this was not work under the Secondment Contract that was deferred as a result of Iraq’s unlawful invasion and occupation of Kuwait. UN ويرى الفريق أن هذا العمل لم يتم في إطار عقد الإعارة الذي أُجِّل نتيجة لغزو العراق واحتلاله غير المشروعين للكويت.
    The Panel finds that such expenses were incurred as a result of Iraq’s unlawful invasion and occupation of Kuwait. UN ويرى الفريق أنه تم تكبد هذه المصاريف نتيجة لغزو العراق واحتلاله غير المشروعين للكويت.
    In the Panel's view, there is no direct causal link between the losses suffered by Van der Sluijs and Iraq's unlawful invasion and occupation of Kuwait. UN ولا يرى الفريق وجود صلة سببية مباشرة بين الخسائر التي تكبدتها فان دير سلويس وغزو العراق واحتلاله غير المشروعين للكويت.
    Mutraco states that Iraq's unlawful invasion and occupation of Kuwait interrupted the oil tanker traffic between the port of Rotterdam and Kuwait. UN وتذكر موتراكو أن غزو العراق واحتلاله غير المشروعين للكويت قد أديا إلى تعطل حركة ناقلات النفط بين ميناء روتردام والكويت.
    As a result of Iraq's unlawful invasion and occupation of Kuwait, payment was delayed by 417 days. UN ونتيجة لغزو العراق واحتلاله غير المشروعين للكويت، تأخر دفع هذا المبلغ مدة 417 يوماً.
    The Panel also finds that the damage caused by the explosion was a direct result of Iraq's unlawful invasion and occupation of Kuwait. UN ويرى الفريق أيضاً أن الضرر الذي تسبب فيه الانفجار يعتبر نتيجة مباشرة لغزو العراق واحتلاله غير المشروعين للكويت.
    However, as stated in my previous report, the mandate of the Commission is limited to processing claims and paying compensation for losses and damage suffered as a direct result of the unlawful invasion and occupation of Kuwait by Iraq. UN بيد أن ولاية اللجنة تقتصر، على نحو ما ورد في تقريري السابق، على تجهيز المطالبات ودفع التعويضات عن الخسائر والأضرار الناجمة مباشرة عن غزو العراق واحتلاله غير المشروعين للكويت.
    The mandate of the United Nations Compensation Commission is to process claims and pay compensation for losses and damages suffered as a direct result of Iraq's unlawful invasion and occupation of Kuwait from 2 August 1990 to 2 March 1991. UN تتمثل ولاية لجنة الأمم المتحدة للتعويضات في تجهيز المطالبات ودفع تعويضات عن الخسائر والأضرار التي نجمت بشكل مباشر عن غزو العراق للكويت واحتلاله لها غير المشروعين في الفترة من 2 آب/أغسطس 1990 إلى 2 آذار/مارس 1991.
    “Claims must be for death, personal injury or other direct loss to individuals as a result of Iraq’s unlawful invasion and occupation of Kuwait. UN " يجب أن تكون المطالبات مقابل الوفاة أو الاصابة الجسدية أو الخسارة المباشرة الاخرى لﻷفراد كنتيجة لغزو العراق واحتلالها غير المشروعين للكويت.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more