"unlawful sexual" - Translation from English to Arabic

    • الجنسية غير المشروعة
        
    • جنسي غير مشروع
        
    • جنسية غير مشروعة
        
    • الجنسي غير المشروع
        
    • الجنسي غير الشرعي
        
    • جنسي غير قانوني
        
    • جنسية غير شرعية
        
    By ratifying the Convention, States commit to undertaking national, bilateral and multilateral measures to prevent the exploitative use of children in prostitution and other unlawful sexual practices. UN وتلتزم الدول، بمقتضى تصديقها على الاتفاقية، باتّخاذ تدابير وطنية وثنائية الأطراف ومتعدِّدة الأطراف لمنع استغلال الأطفال في البغاء وفي غيره من الممارسات الجنسية غير المشروعة.
    8. unlawful sexual intercourse with a female UN 8 - العلاقة الجنسية غير المشروعة مع أنثى
    In accordance with article 34 of the Convention, States parties are obliged to take all appropriate measures to prevent, inter alia, the inducement or coercion of any child to engage in unlawful sexual activity. UN ووفقاً للمادة 34 من الاتفاقية، فإن على الدول الأطراف التزاماً باتخاذ جميع التدابير الملائمة التي تمنع، في جملة أمور، حمل أو إكراه الطفل على الانخراط في أي نشاط جنسي غير مشروع.
    In accordance with article 34 of the Convention, States parties are obliged to take all appropriate measures to prevent, inter alia, the inducement or coercion of any child to engage in unlawful sexual activity. UN ووفقاً للمادة 34 من الاتفاقية، فإن على الدول الأطراف التزاماً باتخاذ جميع التدابير الملائمة التي تمنع، في جملة أمور، حمل أو إكراه الطفل على الانخراط في أي نشاط جنسي غير مشروع.
    The Zina Ordinance of 1979, which prescribes punishments considered cruel, inhuman and degrading under international law, was still applicable and could, due to its evidential requirements, expose female victims of rape to the risk of being charged with an unlawful sexual relationship. UN وما زال يطبق قانون الزنا لعام ٩٧٩١ الذي ينص على عقوبات تعد قاسية ولا إنسانية ومهينة بموجب القانون ويمكنه، بسبب شروطه في اﻹثبات أن يعرض اﻹناث ضحايا الاغتصاب للاتهام بإقامة علاقة جنسية غير مشروعة.
    25. Lack of consent or the lack of capacity to consent due, for example, to coercive circumstances or the victim’s age, can distinguish lawful sexual activity from unlawful sexual activity under municipal law. UN ٥٢- إن عدم القبول أو عدم القدرة على القبول، بسبب ظروف قسرية أو عمر الضحية مثلاً، يمكن أن يميز النشاط الجنسي المشروع عن النشاط الجنسي غير المشروع بموجب القانون البلدي.
    Whether sexual exploitation and abuse of children, child prostitution and child pornography, including the possession of child pornography, and the use of children in other unlawful sexual practices are considered criminal offences; UN ما إذا كان الاستغلال الجنسي للأطفال والاعتداء الجنسي عليهم ودعارة الأطفال والتصوير الإباحي للأطفال بما في ذلك حيازة المواد الإباحية عن الأطفال واستخدام الأطفال في غير ذلك من الممارسات الجنسية غير المشروعة أمورا تعتبر أعمالا جنائية؛
    The Kingdom has been able to take practical measures to close all the loopholes through which unlawful sexual practices might establish a presence in the country by organizing campaigns to apprehend those who engage in immoral practices and taking the necessary measures against them. UN وقد استطاعت المملكة باتخاذ التدابير العملية لسد جميع المنافذ التي قد تؤدي إلى وجود الممارسات الجنسية غير المشروعة على أراضيها. وذلك من خلال تنظيم حملات لضبط مرتكبي الممارسات غير الأخلاقية واتخاذ الإجراءات اللازمة ضدهم.
    Whether sexual exploitation and abuse of children, child prostitution and child pornography, including the possession of child pornography, and the use of children in other unlawful sexual practices are considered criminal offences; UN ما إذا كان الاستغلال الجنسي للأطفال والاعتداء الجنسي عليهم ودعارة الأطفال والتصوير الاباحي للأطفال بما في ذلك حيازة المواد الإباحية عن الأطفال واستخدام الأطفال في غير ذلك من الممارسات الجنسية غير المشروعة أمورا تعتبر أعمالا جنائية؛
    Whether sexual exploitation and abuse of children, child prostitution and child pornography, including the possession of child pornography, and the use of children in other unlawful sexual practices are considered criminal offences; UN ما إذا كان الاستغلال الجنسي للأطفال والاعتداء الجنسي عليهم ودعارة الأطفال والتصوير الاباحي للأطفال بما في ذلك حيازة المواد الإباحية عن الأطفال واستخدام الأطفال في غير ذلك من الممارسات الجنسية غير المشروعة أمورا تعتبر أعمالا جنائية؛
    Whether sexual exploitation and abuse of children, child prostitution and child pornography, including the possession of child pornography, and the use of children in other unlawful sexual practices are considered criminal offences; UN ما إذا كان الاستغلال الجنسي لﻷطفال والاعتداء الجنسي عليهم ودعارة اﻷطفال والتصوير الاباحي لﻷطفال بما في ذلك حيازة المواد اﻹباحية عن اﻷطفال واستخدام اﻷطفال في غير ذلك من الممارسات الجنسية غير المشروعة أمورا تعتبر أعمالا جنائية؛
    Whether sexual exploitation and abuse of children, child prostitution and child pornography, including the possession of child pornography, and the use of children in other unlawful sexual practices are considered criminal offences; UN ما إذا كان الاستغلال الجنسي للأطفال والاعتداء الجنسي عليهم ودعارة الأطفال والتصوير الإباحي للأطفال بما في ذلك حيازة المواد الإباحية عن الأطفال واستخدام الأطفال في غير ذلك من الممارسات الجنسية غير المشروعة أمورا تعتبر أعمالا جنائية؛
    In accordance with article 34 of the Convention, States parties are obliged to take all appropriate measures to prevent, inter alia, the inducement or coercion of any child to engage in unlawful sexual activity. UN ووفقاً للمادة 34 من الاتفاقية، فإن على الدول الأطراف التزاماً باتخاذ جميع التدابير الملائمة التي تمنع، في جملة أمور، حمل أو إكراه الطفل على الانخراط في أي نشاط جنسي غير مشروع.
    He had previously been convicted of two charges of unlawful sexual connection with a male under 16 and one of indecently assaulting a male under 12, all in respect of an 11yearold boy. UN وقد سبق أن أدين بتهمتين تتعلقان باتصال جنسي غير مشروع مع ذكر دون 16 عاماً، وتهمة بالاعتداء على ذكر دون 12 عاماً، وفي كل الحالات كان الضحية فتى يبلغ من العمر 11 سنة.
    In accordance with article 34 of the Convention, States parties are under obligation to take all appropriate measures to prevent, inter alia, the inducement or coercion of a child to engage in any unlawful sexual activity. UN ووفقاً للمادة 34 من الاتفاقية، فإن على الدول الأطراف التزاماً باتخاذ جميع التدابير الملائمة التي تمنع، في جملة أمور، حمل أو إكراه الطفل على الانخراط في أي نشاط جنسي غير مشروع.
    Victims of rape are often reluctant to complain to the authorities for fear of being further shamed and for being prosecuted for unlawful sexual activity. UN وكثيرا ما يمانع ضحايا الاغتصاب في التظلم لدى السلطات خوفا من أن يلحقهن العار ويلاحقن قضائيا بتهمة ممارسة نشاط جنسي غير مشروع.
    In accordance with article 34 of the Convention, States parties are under obligation to take all appropriate measures to prevent, inter alia, the inducement or coercion of a child to engage in any unlawful sexual activity. UN ووفقاً للمادة 34 من الاتفاقية، فإن على الدول الأطراف التزاماً باتخاذ جميع التدابير الملائمة التي تمنع، في جملة أمور، حمل أو إكراه الطفل على الانخراط في أي نشاط جنسي غير مشروع.
    Article 34 imposes on State parties a duty to take measures to prevent the exploitation of children for purposes of prostitution and pornography, and, more generally, any " inducement or coercion to engage in any unlawful sexual activity " . UN تفرض المادة ٣٤ على الدول اﻷطراف واجبا لاتخاذ تدابير لمنع استغلال اﻷطفال ﻷغراض البغاء واستخدامهم في انتاج المواد اﻹباحية وبوجه أعم لمنع أي إغراء بتعاطي أي نشاط جنسي غير مشروع أو أي اكراه على ذلك.
    unlawful sexual acts with or upon children under the age specified by the laws of both the Requesting and Requested States. UN 6 - ممارسة أفعال جنسية غير مشروعة مع الأطفال القصر، أو تعريضهم لها، بحسب ما تنص عليه قوانين الدولة طالبة التسليم والدولة المطلوب منها التسليم.
    11. Further to paragraph 10 of Part II of the previous report concerning the Equal Opportunities Commission (EOC)'s review on anti-discrimination legislation, SDO was amended in 2008 to extend unlawful sexual harassment to cover rendering the environment in which a person works, studies or undergoes training sexually hostile or intimidating. UN 11- وبالإضافة إلى ما ورد في الفقرة 10 من الجزء الثاني من التقرير السابق بشأن استعراض لجنة تكافؤ الفرص للتشريعات المناهضة للتمييز، عُدّل القانون المتعلق بالتمييز على أساس نوع الجنس في عام 2008 لتوسيع نطاق مفهوم التحرش الجنسي غير المشروع ليشمل مسألة جعل بيئة الشخص التي يعمل أو يدرس أو يتدرب فيها بيئة عدائية أو مخيفة جنسياً.
    (iv) where the pregnancy resulted from rape, incest or unlawful sexual intercourse with a mentally retarded female; or UN الحمل نتج عن الاغتصاب أو زنا المحارم أو الاتصال الجنسي غير الشرعي بأنثى متخلفة عقلياً؛
    5.16 To better protect mentally incapacitated persons from sexual abuse, section 128 of CO prohibits any person, without the permission of the parent or guardian, from taking a mentally incapacitated persons out of the possession of the parent or guardian with the intention of making the mentally incapacitated person perform any unlawful sexual act. UN 5-16 ولتوفير حماية أفضل من الإيذاء الجنسي للأشخاص العاجزين عقلياً، يحظر القسم 128 من قانون الجرائم على أي شخص، دون الحصول على إذن من أحد الوالدين أو الوصي، انتزاع العاجزين عقلياً من حيازة الوالد أو الوصي بنية جعل الشخص العاجز عقلياً يقوم بأي عمل جنسي غير قانوني.
    She was charged with public manifestation of intoxication with alcohol, public disturbance, unlawful sexual relations and perverting some young people. UN وقد اتهمت بالسكر العلني واﻹخلال بالنظام العام والارتباط بعلاقات جنسية غير شرعية وبإغواء بعض الشبان.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more