1. The Committee shall not consider a communication unless it has ascertained that all available domestic remedies have been exhausted. | UN | 1 - لا تنظر اللجنة في أي بلاغ ما لم تكن قد تأكدت من أن جميع سبل الانتصاف المحلية المتاحة قد استُنفدت. |
1. The Committee shall not consider a communication unless it has ascertained that all available domestic remedies have been exhausted. | UN | 1- لا تنظر اللجنة في أي بلاغ ما لم تكن قد تأكدت من أن جميع سبل الانتصاف المحلية المتاحة قد استُنفدت. |
1. The Committee shall not consider a communication unless it has ascertained that all available domestic remedies have been exhausted. | UN | 1- لا تنظر اللجنة في أي بلاغ ما لم تكن قد تأكدت من أن جميع سبل الانتصاف المحلية المتاحة قد استُنفدت. |
The representative of any member of the Council sponsoring a proposal or motion shall not speak in explanation of vote thereon, unless it has been amended. | UN | وليس لممثل أي عضو في المجلس قدم مقترحا أو اقتراحا أن يتكلم تعليلا للتصويت عليه ما لم يكن قد تم تعديله. المادة ٦٣ |
The representative of a State sponsoring a proposal or motion shall not speak in explanation of vote thereon unless it has been amended. | UN | ولا يجوز لممثّل دولة مشاركة في تقديم مقترح أو اقتراح إجرائي أن يتكلّم لتعليل تصويته عليه، إلا إذا كان قد عُدِّل. |
1. The Committee shall not consider a communication unless it has ascertained that all available domestic remedies have been exhausted. | UN | 1- لا تنظر اللجنة في أي بلاغ ما لم تكن قد تأكدت من أن جميع سبل الانتصاف المحلية المتاحة قد استُنفدت. |
1. The Committee shall not consider a communication unless it has ascertained that all available domestic remedies have been exhausted. | UN | 1- لا تنظر اللجنة في أي بلاغ ما لم تكن قد تأكدت من أن جميع سبل الانتصاف المحلية المتاحة قد استُنفدت. |
1. The Committee shall not consider a communication unless it has ascertained that all available domestic remedies have been exhausted. | UN | 1- لا تنظر اللجنة في أي بلاغ ما لم تكن قد تأكدت من أن جميع سبل الانتصاف المحلية المتاحة قد استُنفدت. |
1. The Committee shall not consider a communication unless it has ascertained that all available domestic remedies have been exhausted. | UN | 1 - لا تنظر اللجنة في أي بلاغ ما لم تكن قد تأكدت من أن جميع سبل الانتصاف المحلية المتاحة قد استنفدت. |
3. A State Party to the Convention is not bound by a Protocol unless it has expressly accepted the Protocol. | UN | ٣ - لا تكون الدولة الطرف ملزمة بأي بروتوكول ما لم تكن قد قبلت ذلك البروتوكول صراحة . |
3. A State Party to the Convention is not bound by a Protocol unless it has expressly accepted the Protocol. | UN | ٣ - لا تكون الدولة الطرف ملزمة بأي بروتوكول ما لم تكن قد قبلت ذلك البروتوكول صراحة . |
5. The Committee shall not consider any communications from an individual under this article unless it has been ascertained that: | UN | ٥- لا تنظر اللجنة في أي بلاغ وارد من فرد في إطار هذه المادة ما لم تكن قد تأكدت مما يلي: |
When revisions are made to an SDS, unless it has been indicated elsewhere, clearly indicate where the changes have been made to the previous version of the SDS. | UN | عند إدخال تنقيحات على صحيفة بيانات السلامة، تُبيّن بوضوح المواضع التي جرى تنقيحها في النسخة السابقة، ما لم تكن قد ذُكرت في موضع آخر. |
No council, commission or other competent body shall take a decision involving either a change in the programme budget approved by the General Assembly or the possible requirement of expenditure unless it has received and taken account of a report from the Secretary-General on the programme budget implications of the proposal. | UN | لا يتخذ أي مجلس أو لجنة أو هيئة مختصة أخرى أي قرار ينطوي على تغيير في الميزانية البرنامجية التي وافقت عليها الجمعية العامة أو على احتمال تطلُّب نفقات ما لم تكن قد تلقت تقريرا من الأمين العام عن الآثار المترتبة في الميزانية البرنامجية على هذا الاقتراح وأخذته في اعتبارها. |
1. The Committee shall not consider a communication unless it has ascertained that all available [judicial, administrative and other / domestic] remedies have been exhausted. | UN | 1- لا تنظر اللجنة في أي بلاغ ما لم تكن قد تأكدت من أن جميع سبل الانتصاف المحلية المتاحة [القضائية منها والإدارية وغيرها] قد استُنفدت. |
3. State Party to the Convention is not bound by a Protocol unless it has expressly accepted the Protocol. | UN | ٣ - لا تكون الدولة الطرف ملزمة بأي بروتوكول ما لم تكن قد قبلت ذلك البروتوكول صراحة . |
CONSENT TO BE BOUND No State or regional economic integration organization may establish its consent to be bound by this Agreement, unless it has previously established or establishes at the same time its consent to be bound by the Protocol. | UN | 1- لا يجوز لأية دولة أو منظمة تكامل اقتصادي إقليمية أن تعلن قبولها الالتزام بهذا الاتفاق ما لم تكن قد أعلنت سابقاً، أو ما لم تعلن في نفس الوقت، قبولها الالتزام بالبروتوكول. |
No council, commission or other competent body shall take a decision involving either a change in the programme budget approved by the General Assembly or the possible requirement of expenditure unless it has received and taken account of a report from the Secretary-General on the programme budget implications of the proposal. | UN | لا يتخذ أي مجلس أو لجنة أو هيئة مختصة أخرى أي قرار ينطوي على تغيير في الميزانية البرنامجية التي وافقت عليها الجمعية العامة أو احتمال تطلب نفقات ما لم تكن قد تلقت تقريرا من الأمين العام عن الآثار المترتبة في الميزانية البرنامجية على هذا الاقتراح وأخذته في اعتبارها. |
Such products cannot be placed on the market unless it has been determined that their properties are in conformity with technical requirements. | UN | ولا يمكن عرض تلك المنتجات في السوق ما لم يكن قد تحدد أن خواصها مطابقة للاشتراطات التقنية. |
No State or entity may establish its consent to be bound by the Agreement unless it has previously established or establishes at the same time its consent to be bound by the Convention. | UN | ولا يجوز لأي دولة أو كيان أن يثبت قبوله الالتزام بالاتفاق ما لم يكن قد أثبت قبل ذلك، أو أثبت في الوقت ذاته، قبوله الالتزام بالاتفاقية. |
The representative of a State sponsoring a proposal or motion shall not speak in explanation of vote thereon, unless it has been amended. | UN | ولا يجوز لممثل أية دولة صاحبة مقترح أو اقتراح أن يتكلم تعليلا للتصويت على ذلك المقترح أو الاقتراح إلا إذا كان قد أدخل عليه تعديل. |
9. A Contracting State cannot be expected to provide confidential financial information to another Contracting State unless it has confidence that the information will not be disclosed to unauthorized persons. | UN | 9 - لا يمكن التوقع من أي دولة متعاقدة أن تقدم معلومات مالية سرية إلى دولة متعاقدة أخرى ما لم تكن على يقين بأن هذه المعلومات لن تُكشف لأشخاص غير مخولين بالاطلاع عليها. |
Furthermore, no State or entity can establish its consent to be bound by the Agreement unless it has previously established or establishes concurrently its consent to be bound by UNCLOS. | UN | وعلاوة على ذلك، لا يجوز ﻷي دولة أو كيان إعلان الموافقة على الالتزام بالاتفاق ما لم يكونا قد أعلنا في السابق، أو في نفس وقت اﻹعلان، الموافقة على الالتزام بالاتفاقية. |
Under the scheme, no fishing vessel can be licensed unless it has good standing on the regional register. | UN | وفي إطار هذا النظام لا يمكن الترخيص لسفينة صيد ما لم تحصل على مرتبة حسنة في السجل الإقليمي. |