"unless it is" - Translation from English to Arabic

    • ما لم يكن
        
    • ما لم تكن
        
    • ما لم تتوفر له
        
    • إلا إذا كان
        
    • ما لم يتم
        
    • ما لم تُقدَّم
        
    • ما لم يقم
        
    • إلا إذا تم
        
    • ما لم يتضح
        
    • ما لم يجر
        
    • مالم هو
        
    • إلا إذا اتضح
        
    • إلا إذا كانت
        
    • وما لم يتم
        
    • لم يكن ذلك
        
    No resolution involving expenditure shall be recommended by a committee for approval by the General Assembly unless it is accompanied by an estimate of expenditures prepared by the Secretary-General. UN لا توصي أية لجنة الجمعية العامة باعتماد أي قرار ينطوي على نفقات ما لم يكن مشفوعا بتقدير للنفقات يعده الأمين العام.
    No resolution involving expenditure shall be recommended by a committee for approval by the General Assembly unless it is accompanied by an estimate of expenditures prepared by the Secretary-General. UN لا توصي أية لجنة الجمعية العامة باعتماد أي قرار ينطوي على نفقات ما لم يكن مشفوعا بتقدير للنفقات يعده الأمين العام.
    No resolution involving expenditure shall be recommended by a committee for approval by the General Assembly unless it is accompanied by an estimate of expenditures prepared by the Secretary-General. UN لا توصي أية لجنة الجمعية العامة باعتماد أي قرار ينطوي على نفقات ما لم يكن مشفوعا بتقدير للنفقات يعده الأمين العام.
    We are the first to say that the protection of populations cannot be complete unless it is preventive. UN إننا في طليعة القائلين إن حماية السكان لا يمكن أن تكون كاملة ما لم تكن وقائية.
    20. Recognizes that no solution to displacement can be durable unless it is sustainable, and therefore encourages the Office of the High Commissioner to support the sustainability of return and reintegration; UN 20 - تسلم بأن أي حل لمسألة التشرد لا يمكن له أن يدوم ما لم تتوفر له مقومات الاستدامة، ولذلك، تشجع المفوضية على دعم استدامة العودة وإعادة الإدماج؛
    Experience has shown that technical training alone does not achieve optimal results unless it is combined with adequate financial services. UN وقد أظهرت التجربة أن التدريب التقني وحده لا يحقق نتائج مثلى إلا إذا كان مقترنا بالخدمات المالية الكافية.
    No resolution involving expenditure shall be recommended by a committee for approval by the General Assembly unless it is accompanied by an estimate of expenditures prepared by the Secretary-General. UN لا توصي أية لجنة الجمعية العامة باعتماد أي قرار ينطوي على نفقات ما لم يكن مشفوعا بتقدير للنفقات يعده الأمين العام.
    No resolution involving expenditure shall be recommended by a committee for approval by the General Assembly unless it is accompanied by an estimate of expenditures prepared by the Secretary-General. UN لا توصي أية لجنة الجمعية العامة باعتماد أي قرار ينطوي على نفقات ما لم يكن مشفوعا بتقدير للنفقات يعده الأمين العام.
    No resolution involving expenditure shall be recommended by a committee for approval by the General Assembly unless it is accompanied by an estimate of expenditures prepared by the Secretary-General. UN لا توصي أية لجنة الجمعية العامة باعتماد أي قرار ينطوي على نفقات ما لم يكن مشفوعا بتقدير للنفقات يعده الأمين العام.
    No resolution involving expenditure shall be recommended by a committee for approval by the General Assembly unless it is accompanied by an estimate of expenditures prepared by the Secretary-General. UN لا توصي أية لجنة الجمعية العامة باعتماد أي قرار ينطوي على نفقات ما لم يكن مشفوعا بتقدير للنفقات يعده الأمين العام.
    No resolution involving expenditure shall be recommended by a committee for approval by the General Assembly unless it is accompanied by an estimate of expenditures prepared by the Secretary-General. UN لا توصي أية لجنة الجمعية العامة باعتماد أي قرار ينطوي على نفقات ما لم يكن مشفوعا بتقدير للنفقات يعده الأمين العام.
    Indeed, such enlargement is a process that cannot succeed unless it is broadly owned. UN والواقع أن توسيعا من هذا القبيل عملية لن يُكتب لها النجاح ما لم يكن الإحساس بامتلاكها واسع النطاق.
    No resolution involving expenditure shall be recommended by a committee for approval by the General Assembly unless it is accompanied by an estimate of expenditures prepared by the Secretary-General. UN لا توصي أية لجنة الجمعية العامة باعتماد أي قرار ينطوي على نفقات ما لم يكن مشفوعا بتقدير للنفقات يعده الأمين العام.
    Moreover, the United Nations cannot exist as a strong force for peace unless it is also a strong force for development. UN وفضلا عن ذلك، فإن اﻷمم المتحدة لا يمكن أن تكون قوة عتيدة من أجل السلام ما لم تكن قوة عتيدة من أجل التنمية.
    The depreciation charge for each period should be recognized as an expense unless it is included in the carrying amount of another asset. UN وينبغي إثبات تكاليف الاستهلاك لكل فترة كمصروفات ما لم تكن مدرجة في مبلغ محمول يتعلق بأصل آخر.
    However, they should never preclude the responsibility of an international organization, unless it is attributed to a member State. UN ومع ذلك، لا ينبغي أبدا أن تحول هذه القواعد دون إعمال مسؤولية منظمة دولية، ما لم تكن قد أُسندت إلى دولة عضو.
    10. Recognizes that no solution to displacement can be durable unless it is sustainable, and therefore encourages the Office of the High Commissioner to support the sustainability of return and reintegration; UN 10 - تسلِّم بأن أي حل لمسألة التشرد لا يمكن له أن يدوم ما لم تتوفر له مقومات الاستدامة، ولذلك تشجع المفوضية على دعم استدامة العودة وإعادة الإدماج؛
    Prison inmates can continue to exercise their craft or profession unless it is incompatible with health, order, security or the Regulations. UN ويجوز للموقوفين أن يتابعوا العمل بمهنتهم أو حرفتهم في السجن، إلا إذا كان ذلك مخالفاً للصحة والترتيب والأمن والنظام.
    Eritrea is unlikely to adhere to the provisions of the Algiers Agreement unless it is reminded of its obligations in a clear and unambiguous manner. UN فمن غير المحتمل أن تمتثل إريتريا لأحكام اتفاق الجزائر ما لم يتم تذكيرها بالتزاماتها بطريقة واضحة لا لبس فيها.
    If full board (accommodation and meals) is provided for a disabled child attending an educational institution at the duty station, the boarding expenses shall not be reimbursable unless it is medically certified that the full time boarding in the institution is an integral part of the educational programme. UN وإذا كانت الإقامة الكاملة (المبيت والوجبات) موفَّرة للولد المعاق الملتحق بمؤسسة تعليمية موجودة في مركز العمل، لا تكون نفقات الإقامة الكاملة قابلة للاسترداد ما لم تُقدَّم شهادة طبية تثبت أن الإقامة الدائمة في المؤسسة جزء ضروري من البرنامج التعليمي.
    An attachment order will, unless it is revoked earlier by the Attorney General, cease to be operative on the expiration of thirty days from the date on which it is made. UN ويتوقف مفعول أي أمر بالحجز، ما لم يقم المدعـي العام بإلغائـه قبل ذلك، بعد انقضاء ثلاثين يوما من تاريخ صدوره.
    Morocco's agreement would be needed for such a revision, unless it is adopted under Chapter VII of the Charter of the United Nations. UN وستكون موافقة المغرب لازمة لإجراء هذا التنقيح إلا إذا تم اعتماده بموجب الفصل السابع من ميثاق الأمم المتحدة.
    The state party invokes the Committee's settled jurisprudence that it cannot reevaluate facts and evidence unless it is manifest that the evaluation was arbitrary or amounted to a denial of justice. UN وتحتج الدولة الطرف بالسوابق القضائية الراسخة للجنة المتمثلة في أنها لا يمكن أن تعيد تقييم الوقائع والأدلة ما لم يتضح جلياً أن التقييم كان تعسفياً أو شكّل حرماناً من العدالة.
    Night work is prohibited by law unless it is approved under special circumstances and conditions. UN ويحظر القانون العمل الليلي للمرأة ما لم يجر إقراره في ظروف وأحوال خاصة.
    A story cannot function, unless it is believed to be true in the community or the nation. Open Subtitles أي قصّة لا تَستطيعُ إشتِغال، مالم هو يُعتقد بأنه كَانَ حقيقي في الجاليةِ أَو الأمةِ.
    The State party recalls that it is not the role of the Committee to re-evaluate facts and evidence unless it is manifest that the domestic tribunal's evaluation was arbitrary or amounted to a denial of justice. UN وتشير الدولة الطرف إلى أنه ليس من مهام اللجنة أن تعيد تقييم الوقائع والأدلة، إلا إذا اتضح بجلاء أن تقييم المحكمة المحلية كان تعسفياً أو أنه يرقى إلى إنكار العدالة.
    Development cannot be called sustainable unless it is equitable and benefits all. UN لا يمكن وصف التنمية بأنها مستدامة إلا إذا كانت منصفة وتفيد المجتمع كافة.
    unless it is resolved, no lasting peace can come. UN وما لم يتم حلها لن يكون هنالك سلم دائم.
    As a general rule, the Chair will brief interested delegations at least once a month unless it is not considered necessary to do so. UN والقاعدة العامة أن يقدم الرئيس إحاطة إلى الوفود المهتمة على الأقل مرة واحدة في الشهر، ما لم يكن ذلك غير ضروري.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more