He makes unlicensed liquor, and pours gutter water in it. | Open Subtitles | أن يصنع خمرة غير مرخصة ويصب مــاء ملـــوث بـــهـــا |
We continue to act firmly against unlicensed vessels fishing in Australian waters, whatever their flags. | UN | ولا نزال نتخذ إجراءات حازمة ضد سفن صيد الأسماك غير المرخصة التي تعمل في المياه الأسترالية، مهما كان العلم الذي ترفعه. |
unlicensed trade in weapons is an offence under the Weapons and Ammunition Act. | UN | وبموجب قانون الأسلحة والذخيرة، تعتبر تجارة الأسلحة بدون ترخيص جريمة. |
Further evidence of the deteriorating political and security situation included punitive house demolitions, curfews, transfer of Bedouin population and unlicensed house demolitions. | UN | ونقل السكان البدو، وعمليات تدمير المنازل غير المرخص بها. |
unlicensed institutions treating victims of drug abuse would no longer be allowed to function. | UN | وسيوقف عمل المؤسسات غير المرخص لها التي تعالج ضحايا اساءة استعمال المخدرات. |
The Office is generally functioning well, although staff issue one certificate to an unlicensed exporter. | UN | ويعمل المكتب جيدا، بصورة عامة، مع أن موظفيه أصدروا شهادة لمصدّر غير مرخص. |
They argued that the extra step was an incentive for the miners and unlicensed brokers to smuggle diamonds to neighbouring countries. | UN | ودفعوا بأن هذه الخطوة الإضافية تعد حافزا لعمال المناجم والسماسرة غير المرخص لهم على تهريب الماس للبلدان المجاورة. |
Such provisions authorize courts to adapt copyright law to permit additional unlicensed uses that comply with general standards of fairness to creators and copyright holders. | UN | وتخول هذه الأحكام المحاكم بتكييف قانون حقوق التأليف والنشر للسماح باستخدامات إضافية دون ترخيص تكون ممتثلة للمعايير العامة للإنصاف للمبدعين ولأصحاب تلك الحقوق. |
In 3 out of 18 offices, unlicensed software was installed in some computers. | UN | تركيب برامجيات غير مرخصة ببعض الحواسيب في 3 من بين 18 مكتبا. |
The regulatory authorities of some States have initiated programmes to detect unregistered or unlicensed alternative remittance activity. | UN | وقد شرعت السلطات الرقابية لبعض الدول في تنفيذ برامج للكشف عن أنشطة تحويلات بديلة غير مسجلة أو غير مرخصة. |
For example, informal systems, while registered in some States, are unlicensed or banned altogether in others. | UN | ومن ذلك، مثلا، أن النظم غير الرسمية، رغم تسجيلها في بعض الدول، فهي غير مرخصة أو محظورة تماما في دول أخرى. |
Violence between settlers and Palestinians continued on a daily basis throughout the West Bank, and the continued demolitions of unlicensed Palestinian structures was worrying. | UN | ويستمر العنف بين المستوطنين والفلسطينيين بصورة يومية في جميع أنحاء الضفة الغربية، ويشكل استمرار عمليات هدم مباني الفلسطينيين غير المرخصة مصدرا للقلق. |
I will be when I find out who gives you illegal and unlicensed firearms. | Open Subtitles | سوف أكون عندما أجد من الذي اعطك أسلحة النارية غير المرخصة وغير قانونية |
39. In every economy there is a sector of unlicensed and unregistered businesses. | UN | ٣٩ - يوجد في كل اقتصاد قطاع من اﻷعمال التجارية غير المرخصة وغير المسجلة. |
Another member of the Foundation, Dr. Tufan Köse, was found guilty of operating an unlicensed health centre and fined on 2 May 1997. | UN | واتُّهم عضو آخر في المؤسسة هو الدكتور طوفان كوسي بإدارة مركز صحي بدون ترخيص وفُرضت عليه غرامة في 2 أيار/مايو 1997. |
A couple of arrests years ago. Gambling and unlicensed firearm. | Open Subtitles | اعتقل عدة مرات منذ سنوات، مقامرة وحيازة سلاح بدون ترخيص |
:: Adopt coordinated national policies that ensure that confiscated or unlicensed firearms that come into the possession of State authorities are destroyed; | UN | :: اعتماد سياسات وطنية منسقة تكفل تدمير الأسلحة النارية المصادرة أو غير المرخص بها التي تستولي عليها السلطات الحكومية؛ |
unlicensed mining activities and security concerns | UN | أنشطة التنقيب غير المرخص بها وأوجه القلق المتعلقة بالأمن |
Her Majesty's Revenue and Customs, in collaboration with other government departments, investigates the unlicensed export of strategic goods and breaches of sanctions associated with high-risk jurisdictions. | UN | وتحقق هيئة الإيرادات والجمارك، بالتعاون مع الإدارات الحكومية الأخرى، في تصدير السلع الاستراتيجية غير المرخص لها وخرق الجزاءات المرتبطة بالولايات القضائية الشديدة المخاطر. |
Guidelines will be issued to govern hitherto unlicensed sub-agents. | UN | وستُصدر مبادئ توجيهية تحكم وكلاء فرعيين غير مرخص لهم حتى الآن. |
unlicensed journalists reportedly face one month in prison and a fine of 500,000 Sudanese pounds. | UN | وذكر أن الصحفيين غير المرخص لهم يواجهون عقوبة بالسجن لمدة شهر وغرامة قدرها ٠٠٠ ٥٠٠ جنيه سوداني. |
In 2009, 6 EAs and unlicensed EAs were prosecuted and convicted for offences such as illegal employment, passport withholding and performing EA activities without a valid license. | UN | ففي عام 2009، حوكمت 6 وكالات توظيف منها المرخص لها ومنها غير المرخص وأدينت بارتكاب مخالفات مثل التوظيف غير القانوني وإمساك جوازات السفر ومزاولة أنشطة وكالة توظيف دون ترخيص صحيح. |
That was especially true in developing countries where abortions were done by unlicensed practitioners and could endanger the lives of young women. | UN | وهذا صحيح بوجه خاص في البلدان النامية حيث يُجري الإجهاض ممارسون غير مرخصين ويمكن أن يعرّضوا حياة الشابات للخطر. |
The scale of activity in the mining sector is difficult to estimate, but there are many instances of unlicensed mining activities occurring throughout the country. | UN | ومن الصعب تقدير حجم النشاط القائم في قطاع التعدين لكن هناك العديد من حالات التعدين غير المرخص به في شتى أرجاء البلد. |
FDA estimates that there are approximately 6,000 unlicensed pit sawyers operating in various parts of the country. | UN | وتفيد تقديرات الهيئة بأن هناك نحو 000 6 نشاط غير مرخّص لتجهيز الأخشاب بالمناشير الكبيرة في مختلف أرجاء البلد. |
If caught with a concealed, unlicensed firearm... in the District of Columbia, the penalty is pretty stiff. | Open Subtitles | اذا استطعت ان تخفي السلاح الغير مرخص في مقاطعة كولومبيا، فإنّ العقوبةَ ستكون جثّةُ جميلةُ. |
The unlicensed boxing heavyweight championship of the world. | Open Subtitles | بطولة العالم للوزن الثقيل .في الملاكمة الغير مرخّصة |
To date, the only pertinent problem encountered by the Ministry of Finance in enforcing the said Act is the existence of unlicensed businesses. | UN | وحتى اليوم، كانت المشكلة الوحيدة ذات الصلة التي واجهت وزارة المالية في إنفاذ القانون المذكور هي وجود أعمال تجارية غير مرخّصة. |
It appears they have received an anonymous tip that unlicensed material was being performed here without the artists' permission. | Open Subtitles | يبدو أنه قد وصلتهم معلومة من مصدر مجهول بأنه هناك أداء هنا لمواد غير مرخصه من قبل الفنان الأصلي |