"unloading of" - Translation from English to Arabic

    • تفريغ
        
    • وتفريغ
        
    • لتفريغ
        
    • تفريغها
        
    • بتفريغ
        
    • وتفريغها
        
    In the area of logistics, France has helped to facilitate the unloading of MINUSCA aircraft at M'Poko airport, Bangui, and has regularly provided fuel support for MINUSCA helicopters operating elsewhere in the country. UN وفي المجال اللوجستي، أسهمت فرنسا في تيسير تفريغ الطائرات التابعة للبعثة في مطار إم بوكو، بانغي، وقدمت دعمها بانتظام لتزويد الوقود إلى الطائرات العمودية التابعة للبعثة، العاملة في أماكن أخرى من البلد.
    An aircraft which has already been boarded by members of the crew or passengers or the loading of the cargo of which has already begun or which has not yet been deboarded by members of the crew or passengers or the unloading of the cargo of which has not been completed shall be equivalent to an aircraft in flight. UN وتندرج ضمن مفهوم الطائرة أثناء رحلتها أي طائرة صعد على متنها بالفعل أفراد الطاقم أو الركاب أو بدأ بالفعل تحميل شحنتها أو لم ينزل من عليها بعد أفراد الطاقم أو الركاب أو لم يكتمل تفريغ شحنتها.
    unloading of the presidential Gulfstream IV in Abidjan, 27 June 2010 UN تفريغ حمولة الطائرة الرئاسية Golfstream IV في أبيدجان يوم 27 حزيران/يونيه 2010
    The most essential traditional public duties concern Bounty Bay: the maintenance of public boats and the unloading of supplies. UN وأهم تكليفات العمل العام التقليدية هي المتصلة بخليج باونتـي وبصيانة القوارب العامة وتفريغ الإمدادات.
    During its field visit to Bunia, the Panel members witnessed the unloading of beer crates from an aircraft coming from Uganda. UN وشاهد أعضاء الفريق، خلال زيارته الميدانية إلى بونيا، عملية لتفريغ صناديق للبيرة من طائرة قادمة من أوغندا.
    (ix) handling, loading, stowage or unloading of the goods by or on behalf of the shipper, the controlling party or the consignee; UN `9` مناولة البضاعة أو تحميلها أو تستيفها أو تفريغها من جانب الشاحن أو الطرف المتحكم أو المرسل إليه، أو من ينوب عن أي منهم؛
    This refers to measures to be taken at the facility in connection with the unloading of ODS. UN وهذا يشير إلى التدابير التي ينبغي اتخاذها بالمرفق فيما يتعلق بتفريغ المواد المستنفدة للأوزون.
    The Panel also obtained two credible accounts of recent shipments and unloading of weapons at the ports of Buchanan and Harper. UN كما حصل الفريق أيضا على تقريرين موثوقين عن وصول شحنات من الأسلحة في الفترة الأخيرة وتفريغها في ميناءي بوكانان وهاربر.
    87. In the first place, the chief of the Eritrean Naval Forces would not be involved in the unloading of military consignments and merchandise. UN 87 - ففي المقام الأول، لا يشارك قائد القوات البحرية الإريترية في تفريغ الشحنات والبضائع العسكرية.
    Given the fact that two Government aircraft conduct regularly scheduled flights abroad, it would be desirable that the unloading of cargo, particularly on return from flights abroad, be carried out after filing a manifest and in the presence of members of the UNOCI embargo cell stationed at Abidjan airport. UN ونظرا لأن طائرتين حكوميتين تقومان برحلات جوية منتظمة إلى الخارج، فمن المستصوب أن يتم تفريغ البضائع، وخاصة من الرحلات الجوية العائدة من الخارج، بعد تقديم بيان وفي حضور أعضاء من الخلية المعنية بالحظر التابعة لعملية الأمم المتحدة في كوت ديفوار والموجودة في مطار أبيدجان.
    Subsequently the Group witnessed the unloading of ammunition boxes from this aircraft in Kisangani on 27 October 2008. UN وعاين الفريق لاحقا تفريغ صناديق ذخيرة من هذه الطائرة في كيسانغاني في 27 تشرين الأول/ أكتوبر 2008.
    It is not clear that the consent of the documentary shipper or the consignee is required prior to them being responsible for, among other things, the unloading of the goods. UN 25- ومن غير الواضح أن موافقة الشاحن المستندي أو المرسل إليه مطلوبة قبل كونهما ملتزمتين بجملة أمور منها تفريغ البضاعة.
    unloading of petrol in petrol filling stations is one of the major sources that people are exposed to due to the proximity of the stations to the residential premises. UN ويعد تفريغ النفط في محطات التزويد بالوقود أحد المصادر الرئيسية التي يتعرض لها الناس نتيجة قرب المحطات من أماكن السكنى. وتشترط اللائحة تزويد كل
    On the basis of testimony of eyewitnesses, describing the unloading of ammunition from the flights, the Panel suspects that at least six of those unrecorded flights violated the United Nations arms embargo. UN وعلى أساس إفادة شهود العيان، وصفوا تفريغ ذخائر من هذه الرحلات، يشتبه الفريق في أن ست رحلات غير مسجلة على الأقل انتهكت حظر الأسلحة الذي تفرضه الأمم المتحدة.
    More recently, on 2 March, the Malange airport was again shelled during the unloading of a World Food Programme (WFP) aircraft. UN ومنذ فترة وجيزة، في ٢ آذار/مارس، قصف مطار مالانغي مرة أخرى أثناء تفريغ طائرة تابعة لبرنامج اﻷغذية العالمي.
    The white zone is for immediate loading and unloading of passengers... Open Subtitles المنطقة البيضاء على الفور شحن وتفريغ الرُكاب..
    These were partially offset by expenditures relating to the loading and unloading of fuel and the towing of vehicles caused by breakdowns and accidents, which resulted in unutilized resources of $700. UN وقابل ذلك جزئيا نفقات متصلة بشحن وتفريغ الوقود وقطر المركبات نتيجة لﻷعطال والحوادث مما أسفر عن وجود موارد غير مستخدمة قدرها ٧٠٠ دولار.
    Provision is made for the hiring of materials handling equipment such as cranes and forklifts and for the loading and unloading of cargo. UN ١٦٢ - أدرج مبلغ لاستئجار معدات لمناولة المواد مثل الرافعات، والرافعات الشوكية، والمعدات اللازمة لتفريغ وتحميل الشحنات.
    The Group indicated that the fruit terminal at the port of Abidjan was a strategic location for the unloading of military goods and highlighted the need for better declaration procedures and the strengthening of the monitoring capabilities of UNOCI. UN وأشار الفريق إلى أن محطة تحميل الفواكه في ميناء أبيدجان، هي موقع استراتيجي لتفريغ شحنات السلع العسكرية، وركز على الحاجة إلى إجراءات إعلان أفضل وإلى تعزيز قدرات عملية الأمم المتحدة في كوت ديفوار على الرصد.
    That paragraph, it was noted, deviated for instance from the Hague-Visby Rules, where only the carrier had the obligation of loading, handling, stowing or unloading of the goods. UN ولوحظ أن هذه الفقرة تخرج، مثلا، عن إطار قواعد لاهاي-فيسبي، حيث يقع على الناقل وحده التزام تحميل البضاعة أو مناولتها أو تستيفها أو تفريغها.
    Notwithstanding paragraph 1 of this article, and without prejudice to the other provisions in chapter 4 and to chapters 5 to 7, the carrier and the shipper may agree that the loading, handling, stowing or unloading of the goods is to be performed by the shipper, the documentary shipper or the consignee. UN 2- بصرف النظر عن الفقرة 1 من هذه المادة، ودون مساس بسائر أحكام الفصل 4 وبالفصول 5 إلى 7، يجوز للناقل والشاحن أن يتفقا على أن يتولى الشاحن أو الشاحن المستندي أو المرسل إليه تحميل البضاعة أو مناولتها أو تستيفها أو تفريغها.
    Reportedly, in 1992, Egyptian authorities refused to permit the unloading of a cargo of 950 tonnes of plastic wastes originating in Germany which was to be delivered to Egyptian cement kilns as fuel for their ovens. UN أفادت التقارير بأن السلطات المصرية قد رفضت، في عام ٢٩٩١، التصريح بتفريغ شحنة من ٠٥٩ طناً من نفايات البلاستيك القادمة من ألمانيا كان مقررا تسليمها ﻷفران اﻷسمنت المصرية لاستخدامها كوقود لﻷفران.
    Another reason for retaining the text, it was said, was that the responsibility for loading and unloading of cargo and the liability for costs incurred as a result of those activities, was a matter that the parties were free to allocate through the sales contract, a freedom which the draft convention should not curtail. UN وقيل إن هناك سببا آخر للاحتفاظ بهذا النص وهو أن المسؤولية عن تحميل البضاعة وتفريغها والمسؤولية عن التكاليف المتكبدة نتيجة لتلك الأنشطة هي مسألةٌ للطرفين حُرية تحديدها من خلال عقد البيع، وهي حرية لا ينبغي أن يقيّدها مشروع الاتفاقية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more