"unmarried mothers" - Translation from English to Arabic

    • الأمهات غير المتزوجات
        
    • والأمهات غير المتزوجات
        
    • الأم غير المتزوجة
        
    • أمهات غير متزوجات
        
    • للأمهات غير المتزوجات
        
    The Committee is, however, concerned that the number of institutionalized children has not decreased over the reporting period and that children of unmarried mothers are often placed in institutions. UN لكن اللجنة تشعر بالقلق إزاء عدم انخفاض عدد الأطفال المودعين في مؤسسات أثناء الفترة المشمولة بالتقرير، وإزاء إيداع أطفال الأمهات غير المتزوجات في أحيان كثيرة في مؤسسات.
    That included the persistence of sexist stereotypes, violence and abuse, and the tendency of families to marginalize pregnant teenagers or unmarried mothers. UN وأشارت إلى أن هذا يشمل استمرار القوالب النمطية القائمة على التحيُّز الجنسي، والعنف والإيذاء، وميل الأُسر إلى تهميش المراهقات الحوامل أو الأمهات غير المتزوجات.
    Most women in that age group who terminated their pregnancies were single and unmarried, and Korean society was still not ready to accept unmarried mothers. UN فمعظم النساء في هذه الفئة العمرية اللاتي أوقفن حملهن عازبات وغير متزوجات، والمجتمع الكوري غير مستعد بعد لقبول الأمهات غير المتزوجات.
    Lastly, she wondered whether the enactment of those bills would have a negative impact on the lives and reproductive rights of single mothers, unmarried mothers, rape victims and other vulnerable women. UN وأخيرا، تساءلت عما إذا كان لسن هذين المشروعين أثر سلبي في حياة الأمهات الوحيدات والأمهات غير المتزوجات وضحايا الاغتصاب وغيرهن من النساء الضعيفات وفي حقوقهن الإنجابية.
    Although unmarried mothers in Peru live in precarious conditions due to unequal power relations and resource allocation within the household, these women have been excluded from cash-transfer programmes because the overall economic condition of the household the women belonged to exceeded the income threshold. UN ورغم أن الأم غير المتزوجة تعيش في ظروف هشة نتيجة لعدم تكافؤ علاقات القوى وتوزيع الموارد داخل الأسرة المعيشية، فإنها تُستبعد من برامج التحويلات النقدية لأن الحالة الاقتصادية الإجمالية للأسرة المعيشية التي تنتمي إليها هذه المرأة تتجاوز الحد الأدنى للدخل().
    27. Of concern to the Special Rapporteur is the situation of babies who are born to unmarried mothers. UN 27- تشعر المقررة الخاصة بالقلق إزاء حالة الأطفال الرضع الذين تلدهم أمهات غير متزوجات.
    Not only does this relate to custody and access but payment of child support for children born outside of marriage and contribution to unmarried mothers for pregnancy and childbirth costs. UN ولا يتصل هذا فقط بحضانة الطفل ورؤيته وإنما يتصل أيضا بدفع نفقة الطفل للأطفال المولودين خارج نطاق الزواج وتقديم مساهمة في نفقات الحمل والولادة للأمهات غير المتزوجات.
    unmarried mothers and parents from poor rural families had been told by doctors and nurses that their children would be looked after by the health officials' relatives. UN وكان الأطباء والممرضات يخبرون الأمهات غير المتزوجات والأباء الذين ينتمون إلى أسر ريفية فقيرة بأن أقرباء المسؤولين الصحيين سيتولون رعاية أطفالهم.
    Mothers of fatherless families, including unmarried mothers and widows are often in an unstable condition financially and mentally as they are financially responsible for their family and at the same time have to bring up their children. UN كثيرا ما تكون الأمهات في الأسر التي لا يرعاها أب، بما في ذلك الأمهات غير المتزوجات والأراملة، في وضع غير مستقر ماليا ونفسيا نظرا لأنهن مسؤولات ماليا عن أسرهن وفي الوقت ذاته عليهن تربية أطفالهن.
    36. Ms. Tan Hwee Seh (Singapore) said that unmarried mothers and their children did not suffer from any form of discrimination. UN 36 - السيدة تان هوي سيه (سنغافورة): قالت إن الأمهات غير المتزوجات وأطفالهن لا يعانون من أي شكل من أشكال التمييز.
    Currently, in the midst of the increasing divorce rate, fundamental review is considered to be made on the measures intended for mothers of fatherless families including unmarried mothers and widows to bring stability to their life and enhance their independence. UN وفي الوقت الحالي، وسط تزايد معدل الطلاق، من المقرر إجراء استعراض أساسي للتدابير المخصصة للأمهات في الأسر التي لا يرعاها أب بما في ذلك الأمهات غير المتزوجات والأراملة لتحقيق الاستقرار لحياتهن وتعزيز استقلالهن.
    Number of unmarried mothers with at least one child under 14 years of age (families) UN عدد الأمهات غير المتزوجات ممن لديهن طفل واحد على الأقل دون الرابعة عشرة (أسر)
    There have been some changes in the area of family law -- especially in matters of determination of paternity, alimony and reimbursement of certain expenses for unmarried mothers, or maintenance obligations between divorced spouses. UN وقد أجريت بعض التغييرات في مجال قانون الأسرة - وبخاصة فيما يتعلق بتحديد الأبوة والنفقة وتسديد النفقات التي تتكبدها الأمهات غير المتزوجات أو الالتزامات بالإعالة بين الزوجين المطلقين.
    (a) unmarried mothers can transmit their names to their children only if the father gives his consent to this transmission; UN (أ) لا تستطيع الأمهات غير المتزوجات نقل أسمائهن إلى أولادهن إلا إذا وافق الوالد على ذلك؛
    The welfare facilities for single-parent families had expanded to 42 facilities for the protection of single-parent families, 3 facilities for the independence of single-mothers, 14 temporary shelters, 21 group homes for unmarried mother-child families, and 27 shelters for unmarried mothers and their children in 2008. UN وتمت التوسعة في مرافق الرعاية للأسر وحيدة الوالد فأصبح عددها 42 مرفقاً لحماية الأسر وحيدة الوالد، و3 مرافق لاستقلال الأمهات العازبات، و14 مأوى مؤقتاً و21 بيتاً جماعياً بالنسبة للأسر ذات الأمهات غير المتزوجات ولهن أطفال و27 مأوى للأمهات غير المتزوجات ولأطفالهن في عام 2008.
    31. The Committee expresses its concern that unmarried mothers and children born out of wedlock continue to suffer societal discrimination. UN 31- وتعرب اللجنة عن قلقها إزاء التمييز المجتمعي الذي لا تزال تعاني منه الأمهات غير المتزوجات والأطفال المولودون خارج إطار الزوجية.
    373. For single-mother families, including unmarried mothers and widows, based on the Law for the Welfare of Mothers with Dependents and Widows and the Child Rearing Allowance Law, the Government has promoted various measures for such mothers to bring stability to their life and encourage them to become independent. UN 373 - تعزز الحكومة تدابير من أجل الأسر التي لا يرعاها الأب، بما فيها أسر الأمهات غير المتزوجات والأرامل، على أساس قانون رعاية الأمهات المعيلات والأرامل وقانون علاوات تربية الطفل، وهي تتخذ من أجل الأمهات لإحلال الاستقرار في حياتهن وتشجيعهن على الاستقلالية.
    In addition, various organisations like FIOM (Netherlands Federation of Centres for unmarried mothers and their Children), TransAct and the general social work agencies are active in the area of research into and help with sexual violence. UN وبالإضافة إلى ذلك، فإن ثمة منظمات مختلفة، مثل الاتحاد الهولندي لمراكز الأمهات غير المتزوجات وأطفالهن وهيئة " ترانزآكت " ووكالات العمل الاجتماعي العام، تضطلع بالنشاط اللازم في مجال البحث والمساعدة فيما يتصل بالعنف الجنسي.
    The group's work targeted poor women in rural and urban areas, unmarried mothers, disabled and older women and those involved in small and medium-sized enterprises. UN ويستهدف عمل الفريق النساء الفقيرات في المناطق الريفية والحضرية، والأمهات غير المتزوجات والنساء المعوقات والمسنات، والنساء المشاركات في المشاريع الصغيرة الحجم والمتوسطة الحجم.
    In addition to this shelter there is also the shelter for single mothers and unmarried mothers who are juvenile run by the NGO " The House of Hope " since 2009. UN وبالإضافة إلى هذا المأوى، هناك أيضاً مأوى للأمهات الوحيدات والأمهات غير المتزوجات من الأحداث، تديره منظمة بيت الرجاء منذ عام 2009.
    (d) Mothers are only able to claim child maintenance for a child aged over 5 if the claim process was initiated before the child reached the age of 5, and there are disparities between the child maintenance awards made to the children of unmarried mothers (domestic court) and married mothers (magistrates court). UN (د) الأمهات لا يستطعن المطالبة بالنفقة لطفل يتجاوز عمره 5 سنوات إلا إذا بدأت عملية المطالبة قبل أن يبلغ الطفل سن الخامسة، ولأن ثمة فوارق بين النفقة التي يحكم بها لأبناء الأم غير المتزوجة (المحكمة المحلية) والأم المتزوجة (محكمة الصلح).
    Your father had me take her to a home for unmarried mothers near Arezzo. Open Subtitles والدك جعلني آخذها إلى "منزل أمهات غير متزوجات بالقرب من "أريزو
    For example, the Order has established kindergartens in Sao Paulo and Brasilia, Brazil, while giving job training and employment to unmarried mothers. UN وعلى سبيل المثال، أنشأت المنظمة رياض الأطفال في ساو باولو وبرازيليا، بالبرازيل، مع توفيرها التدريب والعمل للأمهات غير المتزوجات.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more