"unmet basic" - Translation from English to Arabic

    • الأساسية غير الملباة
        
    • أساسية غير ملباة
        
    • الأساسية التي لم تلب
        
    The highest rates often coincide with the highest rates of households with unmet basic needs. UN وكثيرا ما تتفق أعلى المعدلات مع أعلى معدلات الأسر المعيشية ذات الاحتياجات الأساسية غير الملباة.
    Another way in which it is possible to measure poverty is through the unmet basic needs (NBI) method. UN 25- وثمة نهج آخر يمكن اعتماده لقياس معدل الفقر هو نهج الاحتياجات الأساسية غير الملباة.
    287. As a component of these programmes, the National Nutrition Institute (INN), which is attached to MSAS, identifies the population to be served on the basis of the criterion of risk and knowledge of unmet basic needs. UN 287- وكعنصر من عناصر هذه البرامج، يقوم معهد التغذية الوطني، وهو ملحق بوزارة الصحة والضمان الاجتماعي، بتحديد السكان الذين يتعين خدمتهم على أساس معيار الخطورة والمعرفة بالاحتياجات الأساسية غير الملباة.
    18. According to the 2001 census, the incidence of poverty measured by unmet basic needs was 89.9 per cent among the indigenous population, compared to 45 per cent among the white and mestizo populations. UN 18 - وورد في تعداد عام 2001 أن النسبة المئوية للفقر بسبب الاحتياجات الأساسية غير الملباة بلغت 89,9 في المائة للسكان من الشعوب الأصلية، مقارنة بــ 45 في المائة للسكان البيض أو المخلطين.
    The practices are classified under five approaches, encompassing: absolute, relative and subjective poverty lines, unmet basic needs or deprivations, and the combined deprivation and poverty lines approach. UN وصنفت الممارسات تحت خمسة نُهج تشمل: نهج خطوط الفقر المطلقة والنسبية والذاتية ، ونهج الاحتياجات الأساسية التي لم تلب أو أوجه الحرمان ، والنهج المشترك بين أوجه الحرمان وخطوط الفقر.
    The guiding principle of the budget preparation was budget preparation according to a " needs based approach " with special provisions being made to integrate and enhance new core programme activities and/or implement government decrees promulgated by the host authorities as well as to address unmet basic priority needs of a recurrent nature. UN والمبدأ الذي استرشد به في إعداد الميزانية هو الإعداد وفقا لـ " النهج القائم على أساس الاحتياجات " مع وضع مخصصات خاصة لدمج وتعزيز الأنشطة البرنامجية الأساسية الجديدة و/أو تنفيذ المراسيم الحكومية التي تصدرها السلطات المضيفة بالإضافة إلى معالجة أولويات من الاحتياجات الأساسية غير الملباة ذات الطبيعة المتكررة.
    In the Human Development Report for Colombia, 1999 (IDHC), it is estimated that 80 per cent of the Afro-Colombian and indigenous population live in conditions of extreme poverty, that 74 per cent receive wages below the legal minimum and that their municipalities have the highest rates of poverty and unmet basic needs. UN وقد أفادت التقديرات الواردة في تقرير التنمية البشرية لكولومبيا، 1999، بأن 80 في المائة من السكان الكولومبيين من أصل أفريقي ومن السكان الأصليين يعيشون في فقر مدقع، ويتقاضى 74 في المائة منهم أجورا تقل عن الحد الأدنى القانوني وتسجل البلديات التي ينتمون إليها أعلى نسبة فقر وأعلى نسبة من الاحتياجات الأساسية غير الملباة.
    Health and child poverty measurements are included in the approaches encompassing absolute poverty lines and unmet basic needs, respectively. UN وأُدرجت المقاييس المتعلقة بالصحة وفقر الأطفال في النهجين اللذين يشملان نهج خطوط الفقر المطلقة ونهج الاحتياجات الأساسية التي لم تلب على التوالي.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more