"unoci personnel" - Translation from English to Arabic

    • أفراد العملية
        
    • موظفي العملية
        
    • أفراد البعثة
        
    • أفراد عملية الأمم المتحدة في كوت ديفوار
        
    • موظفي عملية الأمم المتحدة في كوت ديفوار
        
    • موظفو عملية الأمم المتحدة في كوت ديفوار
        
    • بها موظفو عملية الأمم المتحدة
        
    • لموظفي عملية الأمم
        
    • فأفراد العملية
        
    • من أفراد عملية الأمم المتحدة
        
    Also, this resolution required UNOCI personnel to take on additional responsibilities, which entailed an increased need for travel throughout Côte d'Ivoire. UN كما أن هذا القرار استدعى من أفراد العملية تحمل مسؤوليات إضافية استتبعت حاجة متزايدة إلى السفر في جميع أنحاء كوت ديفوار.
    Those areas were in some cases too vast to allow UNOCI personnel to return to their normal dwellings. UN وكانت تلك المناطق في بعض الحالات بعيدة جداً مما حال دون عودة أفراد العملية إلى أماكن إقامتهم المعتادة.
    28 induction programmes for 560 civilian personnel, 35 e-PAS sessions for 350 civilian personnel and provision of French, English and Arabic language classes to all UNOCI personnel UN تنظيم 28 برنامجاً تعريفياً لـ 560 موظفاً مدنيا، و 35 دورة تدريبية عن النظام الإلكتروني لتقييم الأداء من أجل 350 موظفاً مدنياً، ودروس لتعليم اللغات الفرنسية والإنكليزية والعربية لجميع موظفي العملية
    Operation and maintenance of HIV voluntary confidential counselling and testing facilities for all UNOCI personnel UN تشغيل وصيانة مرافق لتقديم المشورة والفحوص الطوعية السرية فيما يتصل بفيروس نقص المناعة البشرية لجميع أفراد البعثة
    UNOCI personnel have been victims of armed robbery, burglary and carjackings in recent months. UN وقد وقع أفراد عملية الأمم المتحدة في كوت ديفوار في الأشهر الأخيرة ضحية السلب المسلح والسطو على المنازل وسرقة السيارات.
    Induction courses delivered to 1,170 UNOCI personnel in Abidjan, Bouaké and Daloa UN دورة تعريفية لـ 170 1 من موظفي عملية الأمم المتحدة في كوت ديفوار في أبيدجان وبواكيه ودالوا
    The Operation's existing logistical arrangements were hampered by orchestrated acts of hostility and intimidation against UNOCI personnel and destruction of property by groups loyal to the former President. UN وواجهت الترتيبات اللوجستية القائمة للعملية العراقيل من جراء الأعمال العدائية وأعمال التخويف المنسقة التي ترتكب ضد أفراد العملية ونتيجة لتدمير الممتلكات على يد الجماعات الموالية للرئيس السابق.
    The Mission continues to ensure that all UNOCI personnel are informed about my zero-tolerance policy. UN وتواصل البعثة العمل على كفالة إبلاغ جميع أفراد العملية بسياستي القاضية بعدم التسامح.
    Some UNOCI personnel have also taken advantage of the Unit's voluntary counselling and testing programme. UN كما استفاد بعض أفراد العملية من برنامج الوحدة الطوعي للمشورة والفحوص.
    The new operational concept resulted in the Conduct and Discipline Team becoming more visible, with more UNOCI personnel requesting advice and consultation. UN وأسفر المفهوم التشغيلي الجديد عن جعل فريق السلوك والانضباط أكثر بروزا، مع ازدياد أفراد العملية ممن يطلبون المشورة والتشاور معه.
    50. The killing of the seven peacekeepers highlighted the risk of direct attacks on UNOCI personnel. UN 50 - أبرز مقتل 7 من أفراد حفظ السلام خطر الهجمات المباشرة على أفراد العملية.
    369. UNOCI personnel are present at most airports when United Nations or Force Licorne flights are expected. UN 369 - يكون أفراد العملية موجودين في معظم المطارات عند توقع حصول رحلات للأمم المتحدة أو لقوة ليكورن.
    :: 28 induction programmes for 560 civilian personnel, 35 e-PAS sessions for 350 civilian personnel and provision of French, English and Arabic language classes to all UNOCI personnel UN :: تنظيم 28 برنامجاً تعريفياً لـ 560 موظفاً مدنيا، و 35 دورة تدريبية عن النظام الإلكتروني لتقييم الأداء من أجل 350 موظفاً مدنياً، ودروس لتعليم اللغات الفرنسية والإنجليزية والعربية لجميع موظفي العملية
    68. UNOCI continues to cooperate with investigations by the Office of Internal Oversight Services into allegations of misconduct by UNOCI personnel. UN 68 - لا تزال عملية الأمم المتحدة تتعاون مع مكتب خدمات الرقابة الداخلية في مجال التحقيقات التي يجريها في الادعاءات بسوء سلوك موظفي العملية.
    :: HIV sensitization programme, including peer education, for all UNOCI personnel UN :: تنفيذ برنامج للتوعية بفيروس نقص المناعة البشرية لجميع أفراد البعثة يشمل التثقيف بواسطة الأقران
    An HIV sensitization programme was provided to all UNOCI personnel. 93 mission personnel were trained as peer educators, and 5,933 mission personnel were sensitized through awareness sessions UN جرى توفير برنامج للتوعية بفيروس نقص المناعة البشرية لجميع أفراد البعثة. وجرى تدريب 93 من أفراد البعثة ليصبحوا من مثقِّفي الأقران، وجرت توعية 933 5 من أفراد البعثة من خلال دورات للتوعية
    As such, the militias and other extremist groups continue to pose a potential threat to the peace process and to UNOCI personnel, as the risk of politically motivated violence against the impartial forces or minorities, especially in Abidjan and the western part of Côte d'Ivoire, has not abated. UN ونتيجة لذلك، لا تزال المليشيات والمجموعات المتطرفة الأخرى تفرض تهديدا محتملا على عملية السلام وعلى أفراد عملية الأمم المتحدة في كوت ديفوار نظرا لأن مخاطر نشوب عنف ببواعث سياسية ضد القوات المحايدة أو الأقليات، وخاصة في أبيدجان وفي الجزء الغربي من كوت ديفوار، لم تخمد.
    During the latter inspection, UNOCI personnel were threatened following their arrival in hangar number 4, which houses the Mi-24 helicopter, and the inspection was immediately discontinued. UN وخلال هذا التفتيش الأخير، تعرّض أفراد عملية الأمم المتحدة في كوت ديفوار للتهديد إثر وصولهم إلى الحظيرة رقم 4 التي توجد بها الطائرة العمودية Mi-24، مما أدى إلى التوقف الفوري لعملية التفتيش.
    Investigation into allegations of UNOCI personnel involved with prostitutes UN التحقيق في ادعاءات بتورط موظفي عملية الأمم المتحدة في كوت ديفوار في علاقات مع بغايا
    The continued presence of armed militias remains a potential threat to the security of UNOCI personnel and property. UN وما فتئ الوجود المستمر للمليشيات المسلحة يمثل تهديدا ممكنا لأمن موظفي عملية الأمم المتحدة في كوت ديفوار وممتلكاتهم.
    UNOCI personnel have been subject to obstructed movement and violent attacks by Mr. Blé Goudé’s supporters. UN وتعرض موظفو عملية الأمم المتحدة في كوت ديفوار لعرقلة حركتهم ولهجمات عنيفة من قبل مناصري بليه غوديه.
    400 base station radios (HF and VHF) installed and maintained in all locations within the country where UNOCI personnel are deployed UN :: تركيب 400 جهاز لاسلكي ذي تردد عال جدا للاتصال بالمحطة الرئيسية في جميع المواقع التي يوجد بها موظفو عملية الأمم المتحدة داخل البلد وصيانة تلك الأجهزة.
    Additional United Nations troops were deployed to Abidjan to provide security for UNOCI personnel and property in the city. UN وتم نشر عناصر إضافية من جنود الأمم المتحدة في أبيدجان لتوفير الأمن لموظفي عملية الأمم المتحدة في كوت ديفوار وممتلكاتها في المدينة.
    UNOCI personnel are usually present only when required to be so by the arrival of a United Nations, Force Licorne or WFP flight. UN فأفراد العملية عادة ما لا يكونوا موجودين إلا عند الضرورة بسبب وصول رحلة تابعة للأمم المتحدة أو قوة ليكورن أو برنامج الأغذية العالمي.
    2,643 UNOCI personnel received HIV/AIDS voluntary counselling and testing services at fixed and mobile facilities UN تلقَى 643 2 من أفراد عملية الأمم المتحدة خدمات طوعية للمشورة والاختبار في مرافق المشورة والاختبار الطوعية الثابتة والمتنقلة

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more