"unodc and the government of" - Translation from English to Arabic

    • المكتب وحكومة
        
    • المكتب بالاشتراك مع حكومة
        
    • مكتب الأمم المتحدة المعني بالمخدرات والجريمة وحكومة
        
    The presentations were complemented by a high-level panel discussion on the topics of anti-corruption training and technical assistance, which included speakers from UNODC and the Government of Morocco. UN واستُكمل العرضان بحلقة نقاش حول مسألة التدريب والمساعدة التقنية في مجال مكافحة الفساد، تكلَّم فيها أشخاص رفيعو المستوى من المكتب وحكومة المغرب.
    In 2006, UNODC and the Government of Cape Verde launched a 6-million-dollar joint integrated programme, financed by the Governments of Cape Verde, Denmark, Luxembourg and the Netherlands, to counter illicit trafficking, corruption and money-laundering. UN وفي عام 2006، بدأ المكتب وحكومة الرأس الأخضر تنفيذ برنامج متكامل مشترك قيمته 6 ملايين دولار، بتمويل من حكومات الرأس الأخضر والدانمرك ولكسمبرغ وهولندا، بهدف مكافحة الاتجار غير المشروع والفساد وغسل الأموال.
    At the time of writing, consultations were under way between UNODC and the Government of Jordan on arrangements for the first session, to be held in Amman in early December 2006. UN وحين كتابة هذا التقرير، كانت المفاوضات جارية بين المكتب وحكومة الأردن بشأن الترتيبات اللازمة للدورة الأولى، المزمع عقدها في عمّان في مستهلّ شهر كانون الأول/ ديسمبر 2006.
    In 2010, UNODC and the Government of Afghanistan jointly carried out a survey on cannabis cultivation in Afghanistan, and the results showed that cannabis has become a competitor to opium poppy as a lucrative crop for farmers in the country. UN 8- وفي عام 2010، أجري المكتب وحكومة أفغانستان استقصاء مشتركا حول زراعة القنّب في أفغانستان. وأظهرت النتائج أنَّ القنّب أصبح منافساً لخشخاش الأفيون كمحصول مُجزٍ لدى المزارعين في هذا البلد.
    In 2011, UNODC and the Government of Afghanistan carried out jointly the third dedicated Afghanistan cannabis survey. UN ففي عام 2011، أجرى المكتب بالاشتراك مع حكومة أفغانستان الدراسة الاستقصائية الثالثة بشأن القنَّب الأفغاني.
    This Workshop was organised by the United Nations Office on Drugs and Crime (UNODC) and the Government of the Republic of Djibouti, and was held in Djibouti from 14 to 16 March 2006. UN ونظم حلقة العمل تلك مكتب الأمم المتحدة المعني بالمخدرات والجريمة وحكومة جمهورية جيبوتي، وعقدت في جيبوتي في الفترة من 14 إلى 16 آذار/مارس 2006.
    The joint drug and crime integrated programme of UNODC and the Government of Cape Verde, launched in March 2006 with the opening of a project office in Praia, has a total budget of over US$ 6 million and is financed by the Governments of Cape Verde, Denmark, Luxembourg and the Netherlands. UN 77- وخُصصت ميزانية تفوق 6 ملايين دولارات لبرنامج المخدرات والجريمة المتكامل المشترك بين المكتب وحكومة الرأس الأخضر، الذي استُهل في آذار/مارس 2006 بفتح مكتب مشاريع في برايا، وتموله حكومات الدانمرك والرأس الأخضر ولكسمبرغ وهولندا.
    To counter the increasing problems of drug trafficking into and through the Gulf area, UNODC and the Government of the United Arab Emirates are cooperating in drug control coordination, training and policy development in that country and its neighbouring countries in the Persian Gulf area. UN 55- ومن أجل مكافحة المشكلة المتفاقمة في مجال الاتجار بالمخدرات في منطقة الخليج وعبرها، يتعاون المكتب وحكومة الإمارات العربية المتحدة على تنسيق مراقبة المخدرات وعلى التدريب وتقرير السياسات في هذا البلد وفي البلدان المجاورة له في منطقة الخليج الفارسي.
    According to the 2013 national coca crop monitoring survey conducted by UNODC and the Government of Peru, the area under cultivation at the end of 2013 stood at around 49,800 ha, down from the previous year's total of 60,400 ha. UN 23- ووفقاً للدراسة الاستقصائية الوطنية لرصد محصول الكوكا لعام 2013، التي أجراها المكتب وحكومة بيرو، فإنَّ المساحة المزروعة بالكوكا في نهاية عام 2013 بلغت حوالي 800 49 هكتار، بانخفاض عن إجمالي المساحة المزروعة في العام السابق وهي 400 60 هكتار.
    One speaker referred to the regional high-level conference for promoting the rule of law and human security in South-Eastern Europe held in Belgrade on 30 and 31 March 2009 and organized jointly by UNODC and the Government of Serbia. UN 113- وأشار أحد المتكلمين إلى المؤتمر الإقليمي الرفيع المستوى بشأن تعزيز سيادة القانون والأمن البشري في جنوب شرقي أوروبا، الذي عُقد في بلغراد يومي 30 و31 آذار/مارس 2009، واشترك في تنظيمه المكتب وحكومة صربيا.
    Following those positive developments, the Turkmen border initiative was agreed upon in February 2008 by UNODC and the Government of Turkmenistan to address the threat of drug trafficking in the area of its borders with Afghanistan and Iran (Islamic Republic of). UN وعقب تلك التطورات الإيجابية، وافق المكتب وحكومة تركمانستان في شباط/فبراير 2008 على مبادرة الحدود التركمانية من أجل التصدي لخطر الاتجار بالمخدرات في منطقة حدود تركمانستان مع أفغانستان وجمهورية إيران الإسلامية.
    Some of the States members of the zone have also attended two pilot study tours organized by UNODC and the Government of Portugal for Portuguese-speaking countries on the ratification and implementation of the Convention and its Protocols (November 2003 and November 2004). UN كما حضر بعض الدول الأعضاء في المنطقة جولتين دراسيتين تجريبيتين نظمهما المكتب وحكومة البرتغال لفائدة البلدان الناطقة بالبرتغالية بشأن التصديق على الاتفاقية وبروتوكولاتها وتنفيذها (تشرين الثاني/نوفمبر 2003 وتشرين الثاني/نوفمبر 2004).
    (a) Regional expert workshop on international cooperation on counter-terrorism, corruption and the fight against transnational organized crime, for Central and South-eastern European States, organized jointly by UNODC and the Government of Croatia, from 7 to 9 March 2005; UN (أ) حلقة عمل إقليمية للخبراء بشأن التعاون الدولي على مكافحة الإرهاب والفساد والجريمة المنظمة عبر الوطنية اشترك في تنظيمها لصالح دول أوروبا الوسطى وأوروبا الجنوبية الشرقية المكتب وحكومة كرواتيا خلال الفترة من 7 إلى 9 آذار/مارس 2005؛
    (b) From 31 October to 4 November 2005, a third study tour for Portuguese-speaking countries on the ratification and implementation of the conventions and protocols relating to transnational organized crime, corruption and terrorism was organized jointly by UNODC and the Government of Portugal. UN (ب) جولة دراسية ثالثة للبلدان الناطقة بالبرتغالية بشأن التصديق على الاتفاقيات والبروتوكولات المتعلقة بالجريمة المنظمة عبر الوطنية والفساد والإرهاب، وتنفيذها، اشترك المكتب وحكومة البرتغال في تنظيمها خلال الفترة من 31 تشرين الأول/أكتوبر إلى 4 تشرين الثاني/نوفمبر 2005.
    As a separate initiative, UNODC and the Government of Germany organized the technical consultative meeting on making the United Nations crime prevention guidelines work, held in Berlin from 2 to 4 July 2008, which addressed the implementation of Economic and Social Council resolutions 1995/9 of 24 July 1995 and 2002/13 of 24 July 2002, which contain such guidelines. UN وفي إطار مبادرة مستقلة، نظم المكتب وحكومة ألمانيا الاجتماع التشاوري الفني لإنجاح العمل بمبادئ الأمم المتحدة لمنع الجريمة الذي عقد في برلين من 2 إلى 4 تموز/يوليه 2008 والذي عالج تنفيذ قراري المجلس الاقتصادي والاجتماعي 1995/9 المؤرخ 24 تموز/يوليه 1995 و2002/13 المؤرخ 24 تموز/يوليه 2002، اللذين يتضمنان هذه المبادئ التوجيهية.
    In 2010, UNODC and the Government of Afghanistan jointly carried out a survey on cannabis cultivation in that country, and the results showed that cannabis had become a competitor to opium poppy as a lucrative crop for farmers. UN 5- وفي عام 2010، أجرى المكتب بالاشتراك مع حكومة أفغانستان دراسة استقصائية بشأن زراعة القنّب في ذلك البلد، وأوضحت النتائج أنَّ القنّب أصبح منافساً لخشخاش الأفيون كمحصول مربح للمزارعين.
    Since 2003, UNODC and the Government of Morocco have collaborated in conducting surveys of cannabis cultivation and the production of cannabis resin in the country. UN 45- ويواصل مكتب الأمم المتحدة المعني بالمخدرات والجريمة وحكومة المغرب منذ عام 2003 التعاون في إجراء دراسات استقصائية عن زراعة القنّب وإنتاج راتنج القنّب في البلد.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more