"unodc continues to" - Translation from English to Arabic

    • يواصل المكتب
        
    • ويواصل المكتب
        
    • يواصل مكتب الأمم المتحدة المعني بالمخدرات والجريمة
        
    • يواصل مكتب المخدِّرات والجريمة
        
    • وما زال المكتب
        
    • ولا يزال المكتب
        
    UNODC continues to monitor the status of implementation of recommendations issued by OIOS. UN يواصل المكتب رصد حالة تنفيذ التوصيات الصادرة عن مكتـب خدمات الرقابة الداخلية.
    In Panama, UNODC continues to implement a prison reform project and assists in developing new initiatives for the prevention of violence and crime. UN وفي بنما، يواصل المكتب تنفيذ مشروع لإصلاح السجون ويساعد في صوغ مبادرات جديدة لمنع العنف والجريمة.
    In the meantime, UNODC continues to use regular face-to-face meetings and information technology tools to coordinate the delivery in that information technology area, working very closely with subject owners on the various requirements for the development of new features and the maintenance of existing systems features. UN وفي الوقت نفسه، يواصل المكتب استخدام الاجتماعات المباشرة وأدوات تكنولوجيا المعلومات من أجل تنسيق الإنجاز في ذلك المجال من مجالات تكنولوجيا المعلومات، مع العمل بشكل وثيق مع الجهات المسؤولة عن مختلف الاحتياجات اللازمة لاستحداث خاصيات جديدة والحفاظ على خاصيات النظم القائمة.
    UNODC continues to work with the Government of Myanmar to reach agreement on the implementation of a similar project in Pekhon, southern Shan State. UN ويواصل المكتب العمل مع حكومة ميانمار من أجل التوصل إلى اتفاق بشأن تنفيذ مشروع مشابه في بيكهون، في ولاية شان الجنوبية.
    UNODC continues to work closely and support the activities of IAACA. UN ويواصل المكتب تعاونه الوثيق مع الرابطة الدولية لسلطات مكافحة الفساد ودعمه لأنشطتها.
    With due consideration to the evolving political situation in some countries, UNODC continues to support those countries in the region undergoing transitional processes to strengthen the rule of law and good governance. UN ومع إيلاء الاعتبار الواجب للوضع السياسي المتطور في بعض البلدان، يواصل المكتب دعم البلدان الواقعة في المنطقة والتي تمر بعمليات انتقالية لتعزيز سيادة القانون والحوكمة الرشيدة.
    Within the framework of the regional programme for Afghanistan and neighbouring countries, whose implementation began in 2011, UNODC continues to facilitate and further promote successful regional interventions such as the Triangular Initiative, aimed at cross-border cooperation in counter-narcotics enforcement between Afghanistan, Iran (Islamic Republic of) and Pakistan. UN وفي إطار البرنامج الإقليمي لأفغانستان والبلدان المجاورة، الذي بدأ تنفيذه في عام 2011، يواصل المكتب تيسير ومواصلة تشجيع الاضطلاع بتدخُّلات إقليمية ناجحة، من قبيل المبادرة الثلاثية الرامية إلى تحقيق التعاون عبر الحدود على إنفاذ قوانين مكافحة المخدِّرات بين أفغانستان وجمهورية إيران الإسلامية وباكستان.
    As the flow of sustained unearmarked resources is key to the Organization's long-term viability, UNODC continues to make calls to Member States to provide general-purpose funding for the funds' intended purposes. UN ونظرا إلى أنَّ تدفق الموارد غير المخصصة ضروري لبقاء المنظمة على المدى الطويل، يواصل المكتب مناشدة الدول الأعضاء تقديم التمويل العام الغرض لتحقيق الأغراض المتوخاة من الأموال.
    Nevertheless, UNODC continues to seek the support of Member States for successful implementation and to seek their continuing contributions to the general-purpose fund. UN ومع ذلك، يواصل المكتب السعي للحصول على دعم الدول الأعضاء من أجل التنفيذ الناجح لبرامجه والسعي للحصول منها على تبرعات مستمرة لصندوق الأموال العامة الغرض.
    UNODC continues to provide Member States with technical support within the framework of the Memorandum of Understanding on Drug Control and strengthens international cooperation in coordination with the UNODC regional programme for South-East Asia. UN يواصل المكتب تقديم الدعم التقني للدول الأعضاء في إطار مذكِّرة التفاهم بشأن مراقبة المخدِّرات وتعزيز التعاون الدولي بالتنسيق مع البرنامج الإقليمي للمكتب في جنوب شرق آسيا.
    807. UNODC continues to liaise with United Nations Headquarters on a common Organization-wide policy for funding future commitments to its staff. UN 807 - يواصل المكتب اتصالاته بمقر الأمم المتحدة بشأن وضع سياسة مشتركة على صعيد المنظمة لتمويل الالتزامات المستقبلية لموظفيها.
    It may also wish to invite States to actively pursue efforts for implementation and to take advantage of the wide array of tools and assistance that UNODC continues to offer to those engaged in the fight against transnational organized crime. UN ولعلها تودّ أيضا أن تدعو الدول إلى المضي بحزم في بذل الجهود في مجال تنفيذ الطائفة الواسعة من الأدوات ومن المساعدة التي يواصل المكتب تقديمها إلى الجهات المشاركة في مكافحة الجريمة المنظمة عبر الوطنية والاستفادة منها.
    UNODC continues to enhance and strengthen the financial management of all field operations in order to ensure compliance with the Financial Regulations and Rules of the United Nations. UN يواصل المكتب تعزيز وتقوية الإدارة المالية لجميع العمليات الميدانية بهدف كفالة احترام النظام المالي والقواعد المالية للأمم المتحدة.
    UNODC continues to work closely and support the activities of IAACA. UN ويواصل المكتب التعاون الوثيق مع الرابطة الدولية لسلطات مكافحة الفساد ودعم أنشطتها.
    UNODC continues to reach out to new universities which may wish to take part in this pilot programme. UN ويواصل المكتب الاتصال بالجامعات الجديدة التي قد ترغب في المشاركة في هذا البرنامج التجريبي.
    UNODC continues to co-chair the Criminal Law Reform Working Group, which is the primary vehicle established by the Government to solicit input for revising criminal laws. UN ويواصل المكتب المشاركة في رئاسة الفريق العامل المعني بإصلاح القانون الجنائي، وهو الآلية الأساسية التي أنشأتها الحكومة لالتماس مساهمات في تنقيح القوانين الجنائية.
    UNODC continues to cooperate with the Somali Money Services Association, which is based in the United Kingdom and promotes customer due diligence and other measures to prevent money-laundering among its members. UN ويواصل المكتب تعاونه مع رابطة الخدمات المالية الصومالية التي تتخذ من المملكة المتحدة مقرا لها، والتي تروج بين أعضائها إيلاء العناية الواجبة للعملاء وتدابير أخرى لمنع غسل الأموال.
    82. UNODC continues to strengthen its evaluation culture. UN ٨٢- ويواصل المكتب تعزيز ثقافة التقييم لديه.
    UNODC continues to manage the regional programme and perform regional field office functions for South-Eastern Europe from its headquarters in Vienna, through a small, dedicated team within the Integrated Programme and Oversight Branch. UN ويواصل المكتب من مقره في فيينا إدارة البرنامج الإقليمي وأداء وظائف مكتب ميداني إقليمي لجنوب شرق أوروبا، بواسطة فريق صغير متفانٍ في إطار فرع البرامج المتكاملة والرقابة.
    As a result, UNODC continues to fully support the Government's forest warden family programme. UN ونتيجة لذلك، يواصل مكتب الأمم المتحدة المعني بالمخدرات والجريمة تقديم الدعم الكامل إلى البرنامج الحكومي لأسر حرّاس الغابات.
    In addition, UNODC continues to provide ad hoc advice upon request to countries considering the establishment of anti-corruption academies. UN وعلاوة على ذلك، يواصل مكتب المخدِّرات والجريمة تقديم مشورة مخصصة، بناء على طلب من البلدان التي تنظر في تأسيس أكاديميات لمكافحة الفساد.
    UNODC continues to proactively search for resources to fund and expand its operations in the Caribbean, including in Cuba. UN وما زال المكتب المعني بالمخدرات والجريمة يعمل على نحو استباقي، للبحث عن الموارد اللازمة لتمويل وتوسيع نطاق عملياته في منطقة البحر الكاريبي، بما في ذلك في كوبا.
    UNODC continues to use satellite imagery to monitor the cultivation of illicit crops, specifically coca bush, opium poppy and cannabis. UN 29- ولا يزال المكتب المعني بالمخدرات والجريمة يستخدم الصور الساتلية لرصد زراعة المحاصيل غير المشروعة، ولا سيما شجيرة الكوكا وخشخاش الأفيون والقنب.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more