"unodc programmes" - Translation from English to Arabic

    • برامج المكتب
        
    Rule of law considerations are mainstreamed into all UNODC programmes and activities at both the field and headquarters levels. UN ويجري إدراج اعتبارات سيادة القانون في جميع برامج المكتب وأنشطته على المستوى الميداني ومستوى المقر على السواء.
    The need to find the right mix of normative, analytical and operational functions within the mandates of the UNODC programmes. UN الحاجة إلى إيجاد التوليفة الصحيحة من الوظائف المعيارية والتحليلية والتنفيذية في إطار ولايات برامج المكتب.
    The Office continued to streamline the results frameworks of UNODC programmes. UN ويواصل المكتب تعميم أطر النتائج التي حققتها برامج المكتب.
    In line with the Secretary-General's call to focus on prevention, efforts to prevent drug abuse were strengthened and crime prevention was mainstreamed into relevant aspects of UNODC programmes. UN وتماشياً مع دعوة الأمين العام إلى التركيز على الوقاية، عُزِّزت الجهود الرامية إلى الوقاية من تعاطي المخدِّرات وأُدمج منع الجريمة في الجوانب ذات الصلة من برامج المكتب.
    The Paris Pact initiative is witnessing the development of multiple activities in direct support of the Vienna Declaration under the auspices of other UNODC programmes, demonstrating a more habitual integration of the initiative into such programmes. UN ١٨- وتشهد مبادرة ميثاق باريس تطوير أنشطة متعدِّدة في مجال تقديم الدعم المباشر لإعلان فيينا برعاية من بعض برامج المكتب الأخرى، ممَّا يدل على اندماج المبادرة بقدر أكبر من الانتظام في تلك البرامج.
    Some speakers requested the opportunity to review the implementation of full cost recovery and the impact on technical assistance delivery and on UNODC programmes and projects. UN وطلب بعض المتكلِّمين أن تُتاح لهم فرصة استعراض تنفيذ نموذج استرداد كامل التكاليف وأثره على تقديم المساعدة التقنية وعلى برامج المكتب ومشاريعه.
    Some speakers requested the opportunity to review the implementation of full cost recovery and the impact on technical assistance delivery and on UNODC programmes and projects. UN وطلب بعض المتكلِّمين أن تتاح لهم فرصة استعراض تنفيذ نموذج استرداد كامل التكاليف وأثره على تقديم المساعدة التقنية وعلى برامج المكتب ومشاريعه.
    In relation to the role played by the working group in discussing the evaluation of UNODC programmes, one speaker noted the importance of introducing impact analysis in the evaluation of UNODC programmes that were considered at meetings of the working group. B. Action taken by the Commission UN وفيما يتعلق بالدور الذي يضطلع به الفريق العامل في مناقشة تقييم برامج المكتب، أشار أحد المتكلمين إلى أهمية الأخذ بطريقة تحليل الأثر في تقييم برامج المكتب التي يـنظر فيها أثناء اجتماعات الفريق العامل.
    One speaker noted that enhanced transparency of finances would improve the efficiency of UNODC programmes and could result in UNODC receiving increased allocations from the regular budget of the United Nations. UN ولاحظ متكلم أن تعزيز شفافية الموارد المالية يحسِّن من كفاءة برامج المكتب ويمكن أن يؤدي إلى تلقي المكتب مخصصات كافية من الميزانية العادية للأمم المتحدة.
    In Colombia, UNODC programmes have provided farmers with technical and managerial assistance for productive activities and the rational exploitation of forest resources. UN وفي كولومبيا، قدّمت برامج المكتب للمزارعين ضروبا من المساعدة التقنية والإدارية موجّهة للأنشطة الإنتاجية والاستغلال الرشيد للموارد الحرجية.
    UNODC programmes in the areas of access by victims to justice and to legal aid have been developed as a means of improving the capacity of legal and judicial professionals to handle this type of case. UN وقد وُضعت برامج المكتب في مجالات وصول الضحايا إلى العدالة والمساعدة القانونية كوسيلة لتحسين قدرات الإخصائيين القانونيين والقضائيين على معالجة هذا النوع من القضايا.
    UNODC programmes in Colombia helped farmers to increase the production and marketing of cacao, coffee and natural rubber. UN 52- وساعدت برامج المكتب في كولومبيا المزارعين على زيادة إنتاج وتسويق الكاكاو والبن والمطاط الطبيعي.
    Germany reported that it had provided bilateral assistance to alternative development programmes in Bolivia, Colombia, the Lao People's Democratic Republic and Peru and to UNODC programmes in Afghanistan, Myanmar and Viet Nam. UN وأبلغت ألمانيا عن تقديمها المساعدة الثنائية إلى برامج التنمية البديلة في بوليفيا وبيرو وجمهورية لاو الديمقراطية الشعبية وكولومبيا، وإلى برامج المكتب في أفغانستان وفييت نام وميانمار.
    (c) The need to find the right mix of normative, analytical and operational functions within the mandates of the UNODC programmes. UN (ج) الحاجة إلى إيجاد التوليفة الصحيحة من الوظائف المعيارية والتحليلية والتنفيذية في إطار ولايات برامج المكتب.
    (c) The need to find the right mix of normative, analytical and operational functions within the mandates of the UNODC programmes. UN (ج) الحاجة إلى إيجاد التوليفة الصحيحة من الوظائف المعيارية والتحليلية والتنفيذية في إطار ولايات برامج المكتب.
    (c) The need to find the right mix of normative, analytical and operational functions within the mandates of the UNODC programmes. UN (ج) الحاجة إلى إيجاد التوليفة الصحيحة من الوظائف المعيارية والتحليلية والتنفيذية في إطار ولايات برامج المكتب.
    (c) The need to find the right mix of normative, analytical and operational functions within the mandates of the UNODC programmes. UN (ج) الحاجة إلى إيجاد التوليفة الصحيحة من الوظائف المعيارية والتحليلية والتنفيذية في إطار ولايات برامج المكتب.
    UNODC programmes in the three Andean countries all place special emphasis on environmental protection, gender equality, and participatory approaches within the framework of poverty reduction. UN 20- وتركز برامج المكتب جميعها في بلدان الأنديز الثلاثة تركيزا خاصا على حماية البيئة، والمساواة بين الجنسين، والنهوج التشاركية في إطار التخفيف من حدة الفقر.
    (e) There should be greater focus on enhancing the transparency and accountability of UNODC programmes, funding and operations. UN (ﻫ) ينبغي زيادة التركيز على تعزيز الشفافية والمساءلة في برامج المكتب وتمويله وعملياته.
    Some delegations expressed their support for the full cost recovery funding model, while others underlined the need to re-evaluate existing UNODC programmes in the light of that model, particularly with regard to their efficiency and competitiveness. UN وأعربت بعض الوفود عن تأييدها للنموذج التمويلي القائم على استرداد التكاليف الكاملة، في حين شدد البعض الآخر على الحاجة إلى إعادة تقييم برامج المكتب القائمة في ضوء هذا النموذج، وخصوصا فيما يتعلق بالكفاءة والقدرة على المنافسة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more