"unofficial places of detention" - Translation from English to Arabic

    • أماكن احتجاز غير رسمية
        
    • أماكن الاحتجاز غير الرسمية
        
    • وأماكن الاحتجاز غير الرسمية
        
    • أماكن غير رسمية للاحتجاز
        
    • أماكن اعتقال غير رسمية
        
    Further, the Committee is concerned at reports of ill-treatment of children while held in unofficial places of detention and that interrogations have occurred without legal assistance or the presence of an adult or legal guardian. UN ويساور اللجنة القلق كذلك إزاء التقارير التي تتحدث عن إساءة معاملة الأطفال أثناء احتجازهم في أماكن احتجاز غير رسمية وعن إجراء الاستجوابات دون مساعدة قانونية أو حضور شخص بالغ أو وصي قانوني.
    Further, the Committee is concerned at reports of ill-treatment of children while held in unofficial places of detention and that interrogations have occurred without legal assistance or the presence of an adult or legal guardian. UN ويساور اللجنة القلق كذلك إزاء التقارير عن إساءة معاملة الأطفال أثناء احتجازهم في أماكن احتجاز غير رسمية وعن إجراء الاستجوابات دون مساعدة قانونية أو حضور شخص بالغ أو وصي قانوني.
    Police officers in civilian clothes were forcing people into vehicles with black-tinted windows and without number plates, taking them to unofficial places of detention like the Maharajgunj Police Training Centre. UN وذُكر أن أفراداً من الشرطة في زيّ مدني يقتادون الناس عنوة في سيارات لا تحمل لوحات أرقام وذات نوافذ سوداء تحجب الرؤية حيث ينقلونهم إلى أماكن احتجاز غير رسمية مثل مركز تدريب الشرطة في ماهاراغونج.
    CAT was concerned about allegations concerning the use of torture, particularly in unofficial places of detention. UN وأعربت لجنة مناهضة التعذيب عن قلقها إزاء الادعاءات المتعلقة باستخدام التعذيب، ولا سيما في أماكن الاحتجاز غير الرسمية.
    First, by acceding to the Convention, States will undertake to prohibit secret detentions and unofficial places of detention. UN أولا، بالانضمام إلى الاتفاقية تتعهد الدول بحظر الاحتجازات السرية وأماكن الاحتجاز غير الرسمية.
    Mr. DE SILVA (Sri Lanka), replying to question 20, said that there were no unofficial places of detention. UN 77- السيد دي سيلفا (سري لانكا) قال مجيباً على السؤال رقم 20، إنه لا توجد أي أماكن غير رسمية للاحتجاز.
    3. There are no unofficial places of detention. UN 3- لا توجد أماكن احتجاز غير رسمية.
    CAT was concerned at reliable reports of unofficial places of detention in the North Caucasus and the allegations that those detained in such facilities face torture or ill-treatment. UN وشعرت لجنة مناهضة التعذيب بالقلق لتلقي تقارير موثوقة عن وجود أماكن احتجاز غير رسمية في شمال القوقاز وإزاء الادعاءات التي تقول إن من يُحتجزون في تلك المرافق يواجهون التعذيب أو سوء المعاملة(50).
    (a) Reliable reports of unofficial places of detention in the North Caucasus and the allegations that those detained in such facilities face torture or cruel, inhuman or degrading treatment; UN (أ) التقارير الموثوق بها التي تشير إلى وجود أماكن احتجاز غير رسمية في شمال القوقاز والادعاءات المتعلقة بإخضاع المحتجزين في هذه الأماكن للتعذيب أو المعاملة القاسية أو اللاإنسانية أو المهينة؛
    (a) Reliable reports of unofficial places of detention in the North Caucasus and the allegations that those detained in such facilities face torture or cruel, inhuman or degrading treatment; UN (أ) التقارير الموثوق بها التي تشير إلى وجود أماكن احتجاز غير رسمية في شمال القوقاز والادعاءات المتعلقة بإخضاع المحتجزين في هذه الأماكن للتعذيب أو المعاملة القاسية أو اللاإنسانية أو المهينة؛
    It is also concerned about reports of keeping detainees in unofficial places of detention (arts. 9, 10 and 14). UN ويساورها القلق أيضاً إزاء التقارير التي تتحدث عن إبقاء أشخاص محتجزين قيد الاحتجاز في أماكن احتجاز غير رسمية (المواد 9 و10 و14).
    The State party's written reply to question 18 had indicated that the Government had no official information supporting allegations that the National Security Service, in its counter-terrorism operations, used unofficial places of detention such as rented apartments and houses to keep suspects in de facto unacknowledged and incommunicado detention. UN 41- لقد أشارت الدولة الطرف في ردها المكتوب على السؤال 18 إلى أن الحكومة لا تملك معلومات رسمية تؤيد الادعاءات بأن دائرة الأمن الوطني استخدمت، في عملياتها لمكافحة الإرهاب، أماكن احتجاز غير رسمية مثل شقق وبيوت مأجورة لإبقاء الأشخاص المشتبه بهم في الحبس بشكل غير معترف به بفعل الواقع وبصورة انفرادية.
    15. AK reported that those arrested for political reasons were often tortured in unofficial places of detention during police custody, and had no possibility of contact with the outside world. UN 15- وأبلغت منظمة الكرامة أنه غالباً ما يتعرض الأشخاص الذين يتم إلقاء القبض عليهم لأسباب سياسية، للتعذيب في أماكن احتجاز غير رسمية تحت حراسة الشرطة، ولا تكون أمامهم أية إمكانية للاتصال بالعالم الخارجي.
    It also expresses concern at the lack of effective guarantees, in law and in practice, of the rights of detainees to notify their immediate family members about their detention and to have access to a doctor from the moment of arrest, as well as the practice of maintaining false or inadequate custody records and keeping detainees in unofficial places of detention (arts. 9, 10 and 14). UN كما تعرب عن قلقها إزاء عدم وجود ضمانات فعالة، قانونية وعملية، لحقوق المحتجزين في إخطار أفراد أسرهم باحتجازهم وفي استشارة طبيب منذ لحظة اعتقالهم وإزاء ممارسة وضع سجلات زائفة أو ناقصة لأماكن الاحتجاز وإيداع المحتجزين في أماكن احتجاز غير رسمية (المواد 9 و10 و14).
    It also expresses concern at the lack of effective guarantees, in law and in practice, of the rights of detainees to notify their immediate family members about their detention and to have access to a doctor from the moment of arrest, as well as the practice of maintaining false or inadequate custody records and keeping detainees in unofficial places of detention (arts. 9, 10 and 14). UN كما تعرب عن قلقها إزاء عدم وجود ضمانات فعالة، قانونية وعملية، لحقوق المحتجزين في إخطار أفراد أسرهم باحتجازهم وفي استشارة طبيب منذ لحظة اعتقالهم وإزاء ممارسة وضع سجلات زائفة أو ناقصة لأماكن الاحتجاز وإيداع المحتجزين في أماكن احتجاز غير رسمية (المواد 9 و10 و14).
    Close all unofficial places of detention. UN إغلاق جميع أماكن الاحتجاز غير الرسمية.
    9. The Committee is concerned by the allegations of torture and ill-treatment in detention, in particular of persons held in custody who are detained on the premises of investigative units or in police stations, gendarmeries, offices of the National Intelligence Agency, barracks of the presidential guard or other places of detention, including unofficial places of detention. UN 9- يساور اللجنة القلق إزاء ادعاءات التعذيب وإساءة المعاملة أثناء الاحتجاز، ولا سيما بحق الأشخاص الموقوفين والمحتجزين في وحدات التحقيق ومراكز الشرطة ومقارّ كتائب الدرك، ومقار وكالة الاستخبارات الوطنية، وهي ثكنة يديرها الحرس الرئاسي وغيرها من أماكن الاحتجاز، بما في ذلك أماكن الاحتجاز غير الرسمية.
    (9) The Committee is concerned by the allegations of torture and ill-treatment in detention, in particular of persons held in custody who are detained on the premises of investigative units or in police stations, gendarmeries, offices of the National Intelligence Agency, barracks of the presidential guard or other places of detention, including unofficial places of detention. UN (9) يساور اللجنة القلق إزاء ادعاءات التعذيب وإساءة المعاملة أثناء الاحتجاز، ولا سيما بحق الأشخاص الموقوفين والمحتجزين في وحدات التحقيق ومراكز الشرطة ومقارّ كتائب الدرك، ومقار وكالة الاستخبارات الوطنية، وهي ثكنة يديرها الحرس الرئاسي وغيرها من أماكن الاحتجاز، بما في ذلك أماكن الاحتجاز غير الرسمية.
    1. Mr. Fieschi (France), introducing the draft resolution on behalf of the original sponsors, said that, if adopted, the International Convention for the Protection of All Persons from Enforced Disappearance annexed thereto would recognize enforced disappearance as a crime and would prohibit secret detention and unofficial places of detention. UN 1- السيد فيشي (فرنسا): قال وهو يقدم مشروع القرار نيابة عن مقدميه أنه إذا اعتُمدت الاتفاقية الدولية لحماية جميع الأشخاص من الاختفاء القسري، والمرفقة بمشروع القرار، فإنها ستقر بأن الاختفاء القسري جريمة، وستحظر الاحتجاز السري وأماكن الاحتجاز غير الرسمية.
    Arbitrary or unlawful detention and the holding of detainees in unofficial places of detention were prohibited under domestic laws. UN 17- وأضاف السيد ديتال أن القوانين المحلية تحظر الاحتجاز التعسفي أو غير القانوني وإيداع المحتجزين في أماكن غير رسمية للاحتجاز.
    In response to these allegations, the Director of National Security affirmed that his organization operated in full compliance with Yemeni law and denied that it ran unofficial places of detention. UN وفي معرض الردّ على هذه الادعاءات، أكد مدير جهاز الأمن القومي أن الجهاز يعمل في إطار الامتثال الكامل للقانون اليمني، وأنكر أن يكون تحت إدارة الجهاز أماكن اعتقال غير رسمية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more