"unpaid work" - Translation from English to Arabic

    • العمل غير المأجور
        
    • العمل غير المدفوع الأجر
        
    • العمل بدون أجر
        
    • العمل غير مدفوع الأجر
        
    • غير المدفوعة الأجر
        
    • العمل بلا أجر
        
    • بالعمل غير المدفوع الأجر
        
    • للعمل غير المأجور
        
    • للعمل غير المدفوع الأجر
        
    • والعمل غير المأجور
        
    • العمل دون أجر
        
    • بالعمل غير مدفوع الأجر
        
    • عمل غير مدفوع الأجر
        
    • للعمل بدون أجر
        
    • غير مدفوعة الأجر
        
    A third is the redistribution of the burden of unpaid work between women and men. UN وثمة خيار ثالث يتمثَّل في إعادة توزيع عبء العمل غير المأجور بين المرأة والرجل.
    Despite women's increased participation in the labour market, there has been no significant increase in the sharing of unpaid work between women and men. UN وبرغم زيادة مشاركة المرأة في سوق العمل فلم تطرأ زيادة يُعتد بها على تقاسم العمل غير المأجور بين المرأة والرجل.
    Technologies to address women's unpaid work burden UN التكنولوجيات التي تعالج عبء العمل غير المدفوع الأجر
    Particular attention should be paid to alleviating the burden of unpaid work of female-headed households with a view to increasing their opportunities for participation in the labour market. UN وينبغي إيلاء اهتمام خاص لتخفيف عبء العمل غير المدفوع الأجر عن كاهل الأسر المعيشية التي تعيلها نساء لزيادة الفرص المتاحة لهن للمشاركة في سوق العمل.
    unpaid work and its effect on economic and social participation 83 UN العمل بدون أجر وأثره على المشاركة الاقتصادية والاجتماعية
    Under the terms of the force majeure clause, Delft was to submit an invoice for unpaid work within 30 days of terminating the contract. UN وبموجب شرط القوة القاهرة، كان على الشركة أن تقدم فاتورة عن العمل غير مدفوع الأجر خلال 3٠ يوما من تاريخ إنهاء العقد.
    Progress has also been made in measuring and valuing informal and unpaid work. UN كما أُحرز تقدم في قياس وتقييم العمل غير المأجور وغير الرسمي.
    Valuing unpaid work is a first step in modifying and widening the concept of labour. UN وتقييم العمل غير المأجور خطوة أولى نحو تغيير مفهوم العمل وتوسيع نطاقه.
    One way is to introduce the measurement of unpaid work in national satellite accounts, disaggregated by sex and age, as a vital tool in valuing the unpaid work of women and men. UN ومن سبل تحقيق ذلك الأخذ بمقاييس العمل غير المأجور في إطار الحســـابات الوطنية الفرعية، على أن تُصنف حسب الجنس والعمر، باعتبارها أداة حيوية لتقييم العمل غير المأجور للمرأة والرجل.
    In addition, such public provision contributes to reducing the unpaid work burden of women; UN وبالإضافة إلى ذلك تُسهم تلك الخدمات العامة في التقليل من عبء العمل غير المأجور للمرأة؛
    As home-based care work is not included in the calculation of GDP, the impact of the crisis on unpaid work is often neglected in economic analysis. UN وبما أن احتساب الناتج المحلي الإجمالي لا يشمل أعمال الرعاية المنـزلية، كثيرا ما يهمل أثر الأزمة على العمل غير المأجور في التحليلات الاقتصادية.
    :: Urge Member States to produce parallel accounts reflecting the value of unpaid work. UN :: حث الدول الأعضاء على إصدار حسابات موازية تعكس قيمة العمل غير المدفوع الأجر.
    The sphere of unpaid work is taken for granted. UN ومن ثم بات مجال العمل غير المدفوع الأجر أمراً مسلّماً به.
    Expenditure cuts must not be made in ways that add to the amount of unpaid work that women have to do in families and communities. UN ويجب ألا تخفّض النفقات بطرق تزيد من حجم العمل غير المدفوع الأجر الذي تضطلع به المرأة في الأسر والمجتمعات المحلية.
    She asserted that the unpaid work typically undertaken by women was undervalued by society in spite of its critical importance. UN وأكدت أن العمل غير المدفوع الأجر الذي تقوم به المرأة لا يحظى عادة بما يستحقه من تقدير المجتمع، رغم أهميته البالغة.
    For the first time, in the 2006 Census Australians were asked to report the number of hours per week spent in unpaid work. UN وقد طُلب من الأستراليين لأول مرة في تعداد عام 2006 أن يذكروا عدد الساعات التي يقضونها كل أسبوع في العمل بدون أجر.
    The value and cost of unpaid work should be recognized and valued by all stakeholders, including government and the private sector. UN وينبغي لجميع أصحاب المصلحة، بما في ذلك الحكومة والقطاع الخاص، أن يعترفوا بقيمة وتكلفة العمل بدون أجر ويتمنوه.
    Another important issue that the CNM is addressing has to do with the lack of visibility and the social undervaluation of the domestic work or unpaid work that keeps daily life going. UN ومن القضايا الهامة الأخرى التي يتناولها المجلس الوطني للمرأة قضية تتعلق بالافتقار إلى وضوح الرؤية والبخس الاجتماعي للعمل المنـزلي أو العمل غير مدفوع الأجر الذي يجعل الحياة اليومية تستمر.
    Women still, however, assume the majority of unpaid work in the household, especially providing care for children. UN بيد أن المرأة لا تزال هي التي تضطلع بالجانب الأعظم من الأعمال المنزلية غير المدفوعة الأجر وبخاصة رعاية الأطفال.
    Affirming that unpaid work constitutes a form of women's exploitation that is contrary to the Convention, UN وإذ تؤكد أن العمل بلا أجر يشكل نوعاً من استغلال المرأة يتنافى مع الاتفاقية،
    Such barriers to employment in the field of information and communications technology are still caused mainly by the fact that women are primarily responsible for unpaid work and care at home. UN ولا يزال السبب الرئيسي وراء هذه العوائق التي تحول دون تشغيل المرأة في مجال تكنولوجيا المعلومات والاتصالات يتمثل في أن المرأة هي التي تقوم أساسا بالعمل غير المدفوع الأجر والرعاية في المنزل.
    Because society placed a low value on unpaid work and caring for others, such work remained at the core of gender discrimination. UN ولأن المجتمع يعطي قيمة ضئيلة للعمل غير المأجور ولرعاية الآخرين، فإن ذلك العمل يشكّل صلب التمييز الجنساني.
    According to the research, the estimated value of unpaid work in Korea was about 140-180 trillion won. UN ووفقا لهذا البحث، بلغت القيمة التقديرية للعمل غير المدفوع الأجر في كوريا نحو 140 إلى 180 تريليون ون.
    In the Netherlands, the Emancipation Monitor is published every two years to provide updated statistics and information, including in areas such as paid employment, unpaid work and caregiving. UN وفي هولندا، تصدر مجلة " Emancipation Monitor " كل سنتين لتوفير إحصاءات ومعلومات مستكملة في مجالات شتى، منها العمل المأجور والعمل غير المأجور وتقديم الرعاية.
    At a general level, the results show that, in the main, the differences in economic resources between women and men persist, which is largely explained by the fact that women still carry out the major part of unpaid work. UN وعموما، فإن النتائج تدل بصورة رئيسية على أن التباينات في الموارد الاقتصادية بين المرأة والرجل ما زالت قائمة، ويفسر ذلك إلى حد كبير أن المرأة لا تزال تضطلع بالقدر الأكبر من العمل دون أجر.
    Recognize unpaid work done by women. UN والاعتراف بالعمل غير مدفوع الأجر الذي تؤديه المرأة.
    Volunteering is defined as unpaid work outside of the home for or through an organisation. UN 134 - يُعرّف التطوع بأنه عمل غير مدفوع الأجر خارج المنـزل من أجل منظمة أو من خلالها.
    Educated girls are more likely to resist pressure to marry too young and thus resign themselves to unpaid work. UN ومن الأرجح أن تقاوم الفتيات المتعلمات الضغوط التي تمارس عليهن حتى يتزوجن في سن مبكرة جدا ومن ثم يستسلمن للعمل بدون أجر.
    gender statistics including time-use and unpaid work of women UN :: توفير الإحصاءات الجنسانية بما في ذلك استخدام الوقت والأعمال غير مدفوعة الأجر التي تقوم بها المرأة

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more