"unprepared" - Translation from English to Arabic

    • غير مستعد
        
    • غير مستعدة
        
    • غير مستعدين
        
    • غير مهيأ
        
    • غير المستعدة
        
    • البلدان غير مهيأة للتصدي لها
        
    • استعداد لمواجهتها
        
    • غير جاهزين
        
    • غير مستعدّ
        
    • غير مجهز
        
    • وغير مستعدة
        
    • غير جاهز
        
    • غير جاهزة
        
    • غير مستعده
        
    • غير مستعدون
        
    You waltz in here unprepared, it's not just you that's gonna end up splattered across the field. Open Subtitles لقد أتيت إلى هنا غير مستعد. أنه ليس فقط أنتهاء مسيرتك، ستتناثر أشلائك عبر الميدان.
    The lack of coordination and of regulatory implementation leaves the world unprepared for a possible relapse into an economic and financial crisis. UN ويترك انعدام التنسيق والتنفيذ التنظيمي العالم غير مستعد لاحتمال وقوعه مرة ثانيةً في أزمة اقتصادية ومالية.
    Our own experience has shown that today there are no countries or peoples unwilling to accept democracy or unprepared for it. UN وقد أظهرت تجربتنا أنه لا توجد اليوم بلدان أو شعوب غير راغبة في احتضان الديمقراطية، أو غير مستعدة لها.
    The Ottoman Empire was unprepared to wage war in 1914. Open Subtitles كانت الامبراطورية العثمانية غير مستعدة لشن الحرب عام 1914
    It can be a little daunting, and I don't want to send you guys home feeling unprepared. Open Subtitles قديكونالامرمخيفاً, و أنا لا أريد أن ارسلكما إلى المنزل غير مستعدين طالما أن هذا مهم
    Ireland, formerly a country characterized by emigration, appeared unprepared by this new phenomenon. UN فهذا البلد الذي كان في السابق بلداً يتميز بالاغتراب بَدَا أنه غير مهيأ لهذه الظاهرة الجديدة.
    Should the army — the de facto head of State and supreme authority since 1993 — remain unprepared to accept the authority of a democratically elected civilian government, we may have a recipe for uncontrolled bloodshed. UN والجيش، وهو الرئيس الفعلي للدولة والسلطة العليا فيها منذ عام ١٩٩٣، إن ظل غير مستعد لقبول سلطة الحكومة المدنية المنتخبة بطريقــة ديمقراطيــة، فقد يفتح ذلك المجال ﻹراقــة الدماء بشكل لا ضابط له.
    Yet the international community seemed unprepared and at times unwilling to respond. UN ومع ذلك فإن المجتمع الدولي يبدو غير مستعد لرد الفعل وأحيانا غير راغب في القيام بذلك.
    Because I will not be caught unprepared again. Open Subtitles لأنه لن تتم مباغتتي وأنا غير مستعد مجددًا
    I thought you had a very busy schedule or you were unprepared to spend the later and definitionally sexier hour with someone you hardly knew. Open Subtitles أعتقد أنك قد جدول أعماله المزدحم جدا أو كنت غير مستعد لقضاء وقت لاحق تمضية ساعة مثيرة مع شخص ما لا يكاد تعرفيه.
    You're a fool for traveling alone, so completely unprepared. Open Subtitles انتِ حمقاء لتسافري وحدكِ انتِ غير مستعدة ابدا
    Yet, in many cases those societies had proved to be unprepared for those drastic evolutions. UN بيد أن هذه المجتمعات قد أثبتت في حالات كثيرة أنها غير مستعدة لهذه التطورات الجذرية.
    Many Governments, however, were unprepared and underfunded to deal with the scale of the urban as well as the rural challenge. UN بيد أن كثيرا من الحكومات تعتبر غير مستعدة ولا تجد التمويل الكافي للتصدي لحجم التحدي الحضري والريفي.
    Foolish earthling, totally unprepared for the effects of time travel. Open Subtitles الأرضيون الأغبياء ، غير مستعدين مطلقاً لتأثير الترحال بالزمن
    Blissfully untrained, unversed and unprepared... to even attempt real art. Open Subtitles غير مستعدين وغير مصقولين وغير معدين لاظهار فن حقيقي
    Never leave home unprepared, just in case we end up in the hospital. Open Subtitles لا نغادر المنزل ونحن غير مستعدين فقط في حالة هلكنا في المستشفى
    Ill equipped, ill funded, spread thin, unprepared. Open Subtitles غير مجهز, بتمويل سيء ينتشر ضعيفا, غير مهيأ.
    As regards NAMA, the proposed formula would cut tariffs aggressively and rapidly, particularly for developing countries, creating a threat for unprepared domestic industries. UN ففيما يتعلق بنفاذ السلع غير الزراعية إلى الأسواق ستؤدي الصيغة المقترحة إلى تخفيض التعريفات بشدة وسرعة، وخاصة بالنسبة للبلدان النامية، مما يخلق تهديداً للصناعات المحلية غير المستعدة.
    223. First, in the course of the migration process, individuals lose the security of essential family-, community- and nation-based support structures, including traditional institutions that regulate power, decision-making and protection, while at the same time they are exposed to a host of hazards for which they are largely unprepared. UN 223 - أولا، يفقد الأشخاص أثناء عملية الهجرة الأمن الذي توفره هياكل الدعم الأساسية القائمة على الأسرة والمجتمعات المحلية والوطن، بما في ذلك المؤسسات التقليدية التي تنظم السلطة وصنع القرار والحماية، إلى جانب تعرضهم في نفس الوقت لمجموعة من الأخطار غالبا ما لا يكونوا على استعداد لمواجهتها.
    There remained too many examples of children who were either pushed out early by the system or who had completed secondary level education but were unprepared for the real world. UN ولا يزال هناك الكثير من الأمثلة على الأطفال الذين لفظهم النظام على نحو مبكر أو الذين أكملوا التعليم الثانوي لكنهم غير جاهزين للخوض في بيئة الحياة الحقيقية.
    It's okay, I'm a little unprepared to discuss dinner plans I think at this point. Open Subtitles فأنا غير مستعدّ لمناقشة أمور العشاء في هذا الوقت
    Most Palestinian manufacturing sub-sectors are highly underdeveloped and generally unprepared for exporting on a large, regular basis. UN إن معظم القطاعات الفرعية الصناعية الفلسطينية متخلفة كثيراً وغير مستعدة عموماً للتصدير على نطاق واسع وأساس منتظم.
    You come to my class late and then you flaunt, in my face, that you're unprepared. Open Subtitles تأتي إلى حصتي متأخرا ثم تتباهى في وجهي بأنك غير جاهز
    At times, you're woefully unprepared. Open Subtitles في بعض الأحيان, تكونين غير جاهزة بطريقة يرثى لها
    She wouldn't have been so unprepared. Open Subtitles لا أظن أنها كانت غير مستعده
    In our overconfidence, we were unprepared and outnumbered. Open Subtitles في ثقتنا العالية، كنا غير مستعدون ومفاقون عددا

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more