Clear justification needed to be provided for unprovoked attacks on neutral vessels. | UN | ويجب تقديم مبرر واضح للهجمات التي تشن دون سابق استفزاز على السفن المحايدة. |
:: unprovoked attack with aircraft, such as strafing or bombing a village. | UN | شن الهجوم بالطائرات دون استفزاز سابق، مثل رشق القرى بالنيران أو قصفها بالقنابل. |
The Serbs came in peace, yet they were met with unprovoked violence. | UN | وقد جاء الصرب بطريقة سلمية، غير أنهم ووُجهوا بعنف غير مبرر. |
The unprovoked attack constituted a grave violation of the Armistice Agreement and the principles of the United Nations Charter. | UN | ويشكل الهجوم غير المبرر انتهاكا خطيرا لاتفاق الهدنة ومبادئ ميثاق الأمم المتحدة. |
The doctor was wearing a jacket which clearly identified him as a medical doctor and said the attacks were completely unprovoked. | UN | وكان الطبيب يرتدي سترة تبين بوضوح أنه طبيب وقال إن الهجمات كانت دون أي استفزاز منه. |
Secondly, regarding national security, there have been a great many unprovoked provocations by North Korea. | UN | ثانيا، فيما يتعلق بالأمن الوطني، قامت كوريا الشمالية بعدد كبير من الاستفزازات غير المبررة. |
:: The SLA attack on the Government of the Sudan convoy was unprovoked and a violation of the N'Djamena Ceasefire Agreement. | UN | :: أن هجوم جيش تحرير السودان على قافلة حكومة السودان تم دون سابق استفزاز ويعتبر انتهاكا لاتفاق نجامينا لوقف إطلاق النار. |
unprovoked attacks launched from safe areas are inconsistent with the whole concept. | UN | وشن الهجمات دون سابق استفزاز من المناطق اﻵمنة لا يتسق مع المفهوم بأسره. |
unprovoked attacks on strictly civilian targets constitute a violation of the laws of war, and their perpetrators have to be brought to justice. | UN | وتشكل الهجمات التي تشن دون سابق استفزاز على أهداف مدنية صرفة انتهاكا لقوانين الحرب، ولا بد من تقديم مرتكبيها للمحاكمة. |
:: unprovoked attack with aircraft, such as strafing or bombing of villages. | UN | :: شن الهجوم بالطائرات دون استفزاز سابق، مثل رشق القرى بالنيران أو قصفها بالقنابل. |
The unprovoked cross-border attack lasted about 30 minutes, during which time approximately 25 missiles and shells were fired. | UN | واستمر الهجوم الذي وقع عبر الحدود دون استفزاز نحو 30 دقيقة، أُطلق خلالها حوالي 25 قذيفة وصاروخا. |
The Lebanese Government must be held accountable for this unprovoked attack by its armed forces. | UN | ولا بد من مساءلة الحكومة اللبنانية عن هذا الهجوم الذي شنه جيشها دون استفزاز. |
An unprovoked chemical attack from France, or possibly China, has left us without a sense of smell. | Open Subtitles | هجوم غير مبرر الكيميائية من فرنسا، أو ربما الصين، وقد ترك لنا بدون حاسة الشم. |
That kick to Toby Kendall's head, that was completely unprovoked, am I right? | Open Subtitles | هذه الركلة كانت في رأس توبي كيندل هذا حقاً غير مبرر |
This unprovoked attack subsequently triggered a cycle of clashes in the area. | UN | ونشأت بعد ذلك عن هذا الهجوم غير المبرر سلسلة من الاشتباكات في المنطقة. |
The members condemned the human rights abuses and unprovoked killings by the Serbian security forces. | UN | وأدان اﻷعضاء انتهاكات حقوق اﻹنسان وعمليات القتل غير المبرر على أيدي قوات اﻷمن الصربية. |
The shelling was another unprovoked attack extending the aggression against another civilian target. | UN | وكان هذا القصف هجوما آخر دون أي استفزاز وسع دائرة العدوان لتشمل هدفا مدنيا آخر. |
I once again urge the Security Council to publicly and unequivocally condemn these unprovoked attacks against Israel. | UN | لذا أحث مرة أخرى مجلس الأمن علناً ودون مواربة على إدانة هذه الهجمات غير المبررة ضد إسرائيل. |
On the one hand, my country had just witnessed an unprovoked attempt to derail the peace process. | UN | فمن ناحية، كان بلدي قد شهد من فوره محاولة من غير استفزاز لتخريب عملية السلام. |
In 2009 and 2011, Iraqi security forces carried out two unprovoked attacks on Camp Ashraf, resulting in dozens of deaths and injuries among the camp residents. | UN | وفي عامي 2009 و2011، نفذت قوات الأمن العراقية هجمات غير مبررة على مخيم أشرف، مما أدى إلى مقتل وجرح العشرات من المقيمين فيه. |
After seven years, it is time for this Council to unanimously condemn the unprovoked attacks. | UN | وقد حان الوقت لهذا المجلس، بعد مرور سبع سنوات، أن يدين بالإجماع هذه الاعتداءات التي لا مبرر لها. |
While some of these involved traffic accidents, others were marked by allegations of unprovoked shootings and complicity in torture and inhumane treatment of detainees. | UN | وإذا كانت بعض هذه الحوادث هي حوادث سير، فإن بعضها الآخر يتعلق، كما يُدعى بعمليات إطلاق نار بدون مبرر وبالتواطؤ في تعذيب المحتجزين ومعاملتهم معاملة لا إنسانية. |
Were it not for the unprovoked and relentless terror emanating from Lebanese soil, the southern border with Israel would be calm and safe. | UN | فلولا اﻹرهاب الذي لا مبرر له ولا هوادة فيه، والصادر من اﻷراضي اللبنانية، لكانت حدوده الجنوبية مع اسرائيل هادئة وآمنة. |
The letter is related to the recent unprovoked attack by the Israeli Defence Forces on vessels carrying humanitarian aid to Gaza. | UN | وتتعلق هذه الرسالة بالاعتداء الأخير من غير سابق استفزاز الذي شنته قوات الدفاع الإسرائيلية على سفن تحمل مساعدات إنسانية إلى غزة. |
seemingly unprovoked attacks against humans are not uncommon. | Open Subtitles | ويبدو ظاهراً أن الهجوم الغير مبرر على البشر ليس بأمرٍ مستهجن |
Hundreds of Musavat supporters were beaten with rubber truncheons and fists in an unprovoked attacked. | UN | وتعرض مئات من أنصار حزب المساواة للّكم والضرب بالهراوات المطاطية في هجوم لم يسبقه استفزاز. |