"unrecorded" - Translation from English to Arabic

    • غير المسجلة
        
    • غير مسجلة
        
    • وعدم تسجيل
        
    • غير المسجل
        
    • الإبلاغ عنها وتوثيقها
        
    • غير المسجلين
        
    • غير المقيدة
        
    • دون تسجيل
        
    • غير المدونة
        
    • غير المسجَّلين
        
    • إلى عدم تسجيل
        
    • غير مسجل
        
    • وغير مسجلة
        
    This is in addition to unrecorded daily telephone and e-mail communications. UN بالإضافة إلى المحادثات الهاتفية اليومية والاتصالات غير المسجلة بالبريد الإلكتروني.
    unrecorded places of detention are not permissible. UN وأما أماكن الاحتجاز غير المسجلة فليس مسموحاً بها.
    Such claims have been shown as contingent liabilities, and continued efforts are being made to reduce the amount of unrecorded liabilities. UN وقد سُجلت هذه المطالبات بوصفها التزامات احتمالية، ويجري بذل جهود مستمرة لتخفيض مبلغ الالتزامات غير المسجلة.
    Cases go unrecorded owing to a lack of reporting and care services. UN وهناك حالات غير مسجلة بسبب عدم الإبلاغ والافتقار إلى خدمات الرعاية.
    The amount of such unrecorded obligations is reflected in a footnote to the appropriate financial statements; UN وتظهر مبالغ هذه الالتزامات غير المسجلة في حاشية للبيانات المالية ذات الصلة؛
    The Board noted in the same report from the statistics provided by the Administration that 90 per cent of the unrecorded assets were in 13 countries. UN ولاحظ المجلس في التقرير نفسه، من الإحصاءات التي قدمتها الإدارة، أن 90 في المائة من الأصول غير المسجلة موجود في 13 بلدا.
    The amount of such unrecorded obligations is reflected in a footnote to the appropriate financial statements; UN وتظهر مبالغ هذه الالتزامات غير المسجلة في حاشية للبيانات المالية ذات الصلة؛
    The Board noted in the same report from the statistics provided by the Administration that 90 per cent of the unrecorded assets were in 13 countries. UN ولاحظ المجلس في التقرير نفسه، من الإحصاءات التي قدمتها الإدارة، أن 90 في المائة من الأصول غير المسجلة موجود في 13 بلدا.
    UNHCR has conducted an analysis of the available data and the results show that approximately 90 per cent of the unrecorded assets are in 13 countries. UN أجرت المفوضية تحليلاً للبيانات المتاحة وتبين النتائج وجود حوالي ٠٩ في المائة من اﻷصول غير المسجلة في ٣١ بلداً.
    The amount of such unrecorded obligations is reflected in a footnote to the appropriate financial statements; UN ويظهر مبلغ هذه الالتزامات غير المسجلة في ملاحظة مرافقة للبيانات المالية ذات الصلة؛
    Table II.7 List of unrecorded UNICEF landholdings UN قائمة بممتلكات اليونيسيف من الأراضي غير المسجلة
    Disposal of unrecorded non-expendable property UN التصرف في الممتلكات غير المستهلكة غير المسجلة
    This was an important control to ensure that unrecorded transactions and errors are detected in a timely manner. UN وهذه أداة مراقبة هامة لضمان الكشف عن المعاملات غير المسجلة والأخطاء في الوقت المناسب.
    The Administration reported that certain uncertified claims remained unrecorded because funding had not yet been allocated and approved by the General Assembly. UN وأفادت الإدارة بأن مطالبات معينة غير مصدق عليها ظلت غير مسجلة لأن الجمعية العامة لم تخصص بعد الأموال وتعتمدها.
    However, female employment was not always visible, as most women performed unregistered, unrecorded work or had flexible patterns of work. UN ومع ذلك، فإن عمالة الإناث ليست واضحة دائما حيث تمارس معظم النساء أعمالا غير مسجلة أو ذات أنماط مرنة.
    unrecorded areas that are mined and left unmarked. UN :: وجود مناطق غير مسجلة مزروعة بالألغام وغير محددة بعلامات.
    (c) Failure to acknowledge and record the actual time of apprehension of a detainee, as well as unrecorded periods of pretrial detention and investigation; UN (ج) عدم الاعتراف بالوقت الفعلي لتوقيف المحتجز وعدم تسجيل هذا الوقت، وعدم تسجيل فترات الاحتجاز السابق للمحاكمة والتحقيق؛
    Given that capital flight involves the unrecorded export of mostly short-term capital, it acts as a gauge of the outlook of those who control money capital with respect to productive long-term investment. UN وبالنظر إلى أن هروب رؤوس الأموال ينطوي على التصدير غير المسجل لرؤوس أموال معظمها قصير الأجل، فإنه يكون بمثابة مقياس لرؤية من يتحكمون في رؤوس الأموال فيما يتعلق بالاستثمارات المنتجة الطويلة الأجل.
    Deeply concerned also that violence against women and girls is under-recognized, particularly at the community level, and underreported or unrecorded because of stigma, fear, social tolerance and the often illegal and covert nature of such activities, UN وإذ يساورها بالغ القلق أيضا من أن العنف ضد المرأة والفتاة ظاهرة يقل الإقرار بوجودها، خصوصا على مستوى المجتمعات المحلية، ويقل الإبلاغ عنها وتوثيقها بسبب وصمة العار والخوف وتسامح المجتمع مع الظاهرة والطابع غير القانوني والسري لهذه الأعمال في كثير من الأحيان،
    The Government has therefore launched an initiative to issue identity cards and register unrecorded births. UN ولذلك فقد أطلقت الحكومة مبادرة لإصدار بطاقات الهوية وتسجيل المواليد غير المسجلين.
    However, the unrecorded liability is mainly represented by current retirees and active employees currently eligible to retire whose service was only partly incurred with UNOPS. UN غير أن الخصوم غير المقيدة تتمثل أساسا في الموظفين المتقاعدين حاليا والموظفين العاملين المتوقع حاليا أن يتقاعدوا، الذين لم يقيد المكتب إلا جزءا من خدمتهم.
    Minerals can pass unrecorded through official crossings, but most smugglers use illegal border crossings. UN فالمعادن يمكن أن تمضي دون تسجيل من خلال المعابر الرسمية، ولكن معظم المهربين يستخدمون المعابر الحدودية غير
    However, the unrecorded liability is mainly represented by current retirees and active employees currently eligible to retire whose service was only partly incurred with UNOPS. UN بيد أن الالتزامات غير المدونة تمثل أساسا المتقاعدين الحاليين والموظفين في الخدمة المؤهلين حاليا للتقاعد الذين لم يقيد المكتب خدمتهم إلا بشكل جزئي.
    These incorrect cut-off procedures led to unrecorded transactions which are detailed in table 3 below. Table 3 UN لقد أدت هذه الإجراءات الخاطئة في إقفال الحسابات إلى عدم تسجيل بعض المعاملات التي ترد تفاصيلها في الجدول 3 أدناه:
    368. Security personnel at the Bondoukou airfield informed the Group that an unknown aircraft had landed on an unrecorded date. UN 368 - وأبلغ أفراد الأمن في مطار بوندوكو الفريقَ أن طائرة مجهولة حطت في المطار بتاريخ غير مسجل.
    Any unrecorded laying of remotely delivered non-self-neutralizing landmines is prohibited. UN ويحظر وضع اﻷلغام اﻷرضية التي تفجر من بعد ولا يبطل مفعولها ذاتيا وغير مسجلة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more